Перевод "Паруса" на английский

Русский
English
0 / 30
Парусаsail
Произношение Паруса

Паруса – 30 результатов перевода

- Какого черта ты здесь делаешь?
- Маленькая прогулка под парусом.
- Работаешь с той бабулькой.
What the hell are you even doing here?
A little yachting. you're alex.
you're working with that old lady.
Скопировать
На всякий случай.
И ещё я мечтал о корабле с золотыми парусами.
И что я вошел на борт и полетел над облаками.
I knew Jeremiah shouldn't have left.
The minute he did, they got Maia. He's here now. He'll save her.
He'll get the blood vultures, every last one. Angels, bless the chosen one.
Скопировать
Это я просто спрашиваю...что если мы туда придём, и ничего не будет?
Ни белого корабля, ни золотых парусов, ничего.
Верить значит надеяться на невозможное.
Mmm, damiana, a little wild lettuce. Where would somebody get something like that? Herbs?
Why don't you try an herbalist? There's one in, uh, gramercy.
Oh, yeah, medicine Joe. He's kind of whacked.
Скопировать
И они должны были чудесным образом исчезнуть.
И белый корабль с золотыми парусами сошедший с неба...
Там где океан касается неба. Много людей пропало в океане. - Не может быть.
How... how did you get the truck?
Well, there's no telling what you're capable of doing when you're really pissed off.
You know, you guys should know that you're not alone in trying to make a better world.
Скопировать
О работе копом?
О работе на пару с тобой.
Это все из-за Сид?
Being a cop?
No, about you being my partner.
Is this about Syd?
Скопировать
Вот как.
Что это за знак на парусах? Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Точно. Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
It is the symbol of the ship?
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Скопировать
По-крайней мере мы знаем где она.
Все паруса на Сиракузы!
Так точно,сэр!
It's not like we don't know where it's going.
Men, all sails to Syracuse!
Right away, sir!
Скопировать
на настоящей яхте.
когда плывешь под парусами по всему миру.
Я поняла.
-A restaurant on a boat? That's weird. -No, a " boat" boat.
The kind that sails around the world and takes me.
I get it.
Скопировать
- Я их уже препроверил. По другим проституткам, которых брали в то же время.
Ракель постоянно попадалась на пару с мисс Мэнди Магнум.
Включая ночь предполагаемого инцидента.
I already cross-referenced them with other prostitutes picked up at the same time.
Raquel was joined quite regularly by a Miss Mandy Mangum.
Including the night of the alleged incident.
Скопировать
Экстра. Не пропустите.
Зарифить паруса!
Натянуть леера! Опустить грот-брамсель!
Extra - don't miss it!
It really starts to make sinks, dispatch you to install!
Embark all the vivres on the boat.
Скопировать
Доверься мне.
Крыс,расправляй главный парус
Но от этого будет только хуже!
Just trust me.
Rat! Rig the main yard to the fors'le!
But that would stop us dead!
Скопировать
Вперед
Освободить паруса!
Убрать на корме!
Go!
Swing the fors'le to port!
Ease the aft!
Скопировать
Убрать на корме!
Полный подъём переднего паруса!
Хорошо,капитан! .
Ease the aft!
Full hoist to forward sails!
Aye, aye, Captain.
Скопировать
Тянем!
Соединить все паруса!
Все в середину!
Pull!
Tie off all sails!
All hands amidships!
Скопировать
До встречи в "СлОппи Джо", известном баре,
Корабль уже стоит под парусами.
В Гавану!
I'll see you down at SloppyJoe's
So long, boy and ship ahoy, Havana
Havana
Скопировать
До встречи в "Слоппи Джо", известном баре,
Корабль уже стоит под парусами.
В Гавану!
See you down at SloppyJoe's
So long, boy and ship ahoy, Havana
- [ Vocalizing ] - Havana
Скопировать
А тут мой брат умер. Потом появилась ты . И все изменилось.
"Поднять паруса" ,- сказал мне Адмирал.
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Then comes the death of my brother... and then you... and then everything is different.
"Sail clear" said the Admiral, Gisa...
I will buy the barge, you can count on that... and then you will see how light and blue the sky will be...
Скопировать
Мы видим: На буйства дней былых он намекает, Не зная, что из них мы извлекли.
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
Скажите принцу, что мячи насмешкой Он в ядра пушечные превратил
And we understand him well, now he comes o'er us with our wilder days, not measuring what use we made of them.
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
And tell the pleasant prince this mock of his hath turn'd these balls to gun-stones;
Скопировать
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrow'd seas, breasting the lofty surge.
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Скопировать
Все по местам!
Распустить все паруса!
и ждать моей команды!
Men! All hands to your posts!
Free all sheets!
Wait for my command!
Скопировать
Хорошо,капитан.
Ослабить все паруса!
Хорошо,капитан!
Aye, aye, Captain.
Slack to all sheets!
Aye, aye, Cap'n!
Скопировать
- Что ты увидел?
Парус?
- Сам не знаю.
What was it?
A sail?
- I don't know what it was.
Скопировать
У него узкий нос, правильные формы .
Он хорошо держится под парусами, быстрый.
Очень быстрый, если с ним верно обращаться.
She has a bluff bow, lovely lines.
She's a fine sea boat, weatherly, stiff and fast.
Very fast, if she's well-handled.
Скопировать
У него преимущества.
. - Надо будет закрепить все паруса.
Придется - натянем на мачты носовые платки.
He has us by the hip.
Run like smoke and oakum.
- We'll have to bend every sail. - We'll put up our handkerchiefs if we have to.
Скопировать
М-р Аллен, джентльмены .
Развернуть парус!
Это уже второй раз, когда он так со мной поступает.
Let's get about it. Mr Allen, gentlemen.
All hands, make sail.
This is the second time he's done this to me.
Скопировать
- Есть, сэр.
Парус!
Два румба по правому борту.
Sou'-sou'west.
Sail.
Two points off starboard bow.
Скопировать
Поднять марсели по левому борту.
- Паруса трещат.
- Они разойдутся, если мы так и будем.
Come up the larboard topsail sheets.
- We're crackin' on.
- We'll be crackin' up if he don't watch it.
Скопировать
Парусные укладчики по постам!
Снимите паруса, слишком давят.
Толкните и закрепите канат.
Sail trimmers to their stations.
Get the sails off her, lads. She's over-pressed.
Give 'em a pull and belay.
Скопировать
Удивительно.
Снасти травить, паруса ослабить!
Подготовить грот к перемене курса!
That's remarkable.
All hands about ship. Off tacks and sheets.
Prepare the mainsail to haul.
Скопировать
Западо-югозапад.
Парус!
А свежей провизией разве запасаться не будем?
West by south.
All hands, make sail.
Sir, should we not take on fresh provisions?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Паруса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Паруса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение