Перевод "нахал" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нахал

нахал – 30 результатов перевода

Неважно, я все равно уговорю вас это снять.
Мистер Нахал"
Он никогда не уходит надолго.
Doesn't matter. I'm just gonna talk you out of it.
[laughs] Look who's back... Mr. Cocky.
He never leaves for long, does he, that guy?
Скопировать
Как если бы новобранцы устроили вечеринку и не пустили на нее дедов.
Тебя иногда не бесит, что вместо нас повысили этого нахала?
Вообще-то я сам снял свою кандидатуру.
This is like when the freshmen would throw a party, and wouldn't let any of the seniors go.
Doesn't it piss you off sometimes that little twerp got the promotion over us?
Oh, actually I withdrew from consideration.
Скопировать
- Но за что?
- Потому, что ты самоуверенный нахал, Питер.
Тебе не стоит отпускать шуточки насчет тортов.
- But why?
- Because you're a smart aleck, Peter.
You can't help making glib remarks about cakes.
Скопировать
"Может." Кстати...
Еще один нахал...
Извините, вы знаете господина, с которым только что говорили?
Look, by the way...
Another jerk...
Excuse me, do you know the gentleman you were talking to?
Скопировать
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
Робин, вы мне нравитесь.
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
By my faith, but you're a bold rascal.
Robin, I like you.
Скопировать
Он успел украсть мою сцену и мои деньги?
Я требую увольнения этого преступного нахала! - К нам направляются робо-замы.
- О, Боже милостивый!
Sorry, go on.
While they sat helplessly around the campfire a demented, lunatic, libertarian zombie snuck up...
AMY: Surprise!
Скопировать
Ты вела себя охеренно непристойно?
Нахал.
Сними с неё блузку!
You been fuckin' naughty?
Fresh.
Take her top off!
Скопировать
- Мне нравится есть из твоей.
- Ну ты нахал!
Мистер Биллингс?
- I'm eating yours.
- How cool!
Mr. Billings?
Скопировать
Мой коллега Найджел так не считает.
Нахал.
Итак,..
Well, my colleague Nigel is.
Cheek.
So...
Скопировать
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Уступишь замок ты, чтобы злодея ноги кровь пана моего топтали на пороге? !
Such were the amusements and disputes... in Lithuania, while the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling thunderbolts without end.
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
When Napoleon takes snuff then you can tell, that for his troops the battle's going well.
Скопировать
Не твоё дело.
Нахал.
Что Вам угодно?
Well have I ever!
You impudent brat.
Can I help you?
Скопировать
- Отлично, тогда начнём.
Готовься к смерти, нахал.
Улетай, Питер, улетай!
- Good, then let's have at it!
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Fly, Peter! Fly!
Скопировать
Довольно!
Я требую увольнения этого преступного нахала!
- К нам направляются робо-замы.
That's it!
I demand you fire this felonious ham!
The network execu-Bots are coming!
Скопировать
Я никогда не занимался политикой.
Ну ты и нахал!
Какой забывчивый! Неужели не помнишь?
- I never did politics!
Damn, you have such a nerve!
Hey, amnesiac, you don't remember?
Скопировать
Tы мне ужасно не понравился.
Tы вел себя как нахал.
А когда ты это поняла?
I couldn't stand you then...
you were so cheeky!
And when did it start for you?
Скопировать
Скажу вам как другу, капитан Гауэр.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль,— ведь всем известно, что он — как бы это сказать
как бы это сказать,— чтобы я съел мой порей.
I will tell you, as my friend, Captain Gower.
The rascally, beggarly, lousy knave, Pistol, which you and yourself and all the world know to be no better than a fellow, look you, of no merits, he is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you,
and bid me eat my leek.
Скопировать
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа.
Полагаю, я заслужил это хотя бы за то, что изображал самоуверенного нахала.
- Вам нужна помощь.
Just a compound fracture of the skull.
I guess I deserved it though for playing the smart aleck.
- You need first aid.
Скопировать
Я с тобой!
Этот нахал пытается расстегнуть мои ботинки.
Приходи к нам еще, Люси.
I'm coming with you!
This smart aleck's trying to unbutton my high-top shoes.
Call us again, Lucy.
Скопировать
- Ах вот что тебя интересует...
- Нахал...
Вот его уголок.
- You want to know that, do you...?
- The cheek...!
This is the boy's room.
Скопировать
Я поднимаюсь.
Ну, ты и нахал!
У тебя работа, хорошо. А у меня?
I'll come up.
You have a sacred toupee.
You can neglect your work, sure.
Скопировать
А ну, спой что-нибудь.
Что вы, я не такой нахал, как он.
Разве что в полголоса.
Sing.
I wouldn't dare. I’m not as bold as this guy.
-Just a little bit?
Скопировать
Сейчас ты себя удовлетворишь маленьким полдником!
Нахал!
Депутат от урбанизма!
You're going to get some lunch now..
So cocky!
Deputy!
Скопировать
Разреши ей быть моей невестой.
Да ты нахал!
Мой бедный сын, должно быть, перевернулся в могиле!
Let her be my bride.
You've got nerve!
My poor son must be turning in his grave!
Скопировать
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Такие сцены для меня слишком.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Such tender scenes are too much for me.
Скопировать
У меня будет дама. Подождите.
- Пустите меня, нахал!
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Please, wait.
- Let go, you bully!
I'm willing to do anything to prevent this war.
Скопировать
- Точно. Это несносный человек.
Какой нахал!
Мои намерения ясны.
This man is impossible.
An outrage!
My course is clear. This means war!
Скопировать
Вон! Уберите этого субъекта!
Нахал!
Гастон, если это удастся, вы навсегда обеспеченный человек.
Take this character out!
What a cheek!
Gaston' if it works out' you'll provide for yourselffor life.
Скопировать
Он ничего не скажет, Галя.
Какой нахал!
Он швыряет вас в воду и прости-прощай!
He won't tell anything.
What nerve!
He throws you in the water and that's it!
Скопировать
Фейбр?
Вот нахал!
Это была не его идея.
Faber?
He's got a nerve!
Wasn't his idea.
Скопировать
Нахал?
Я нахал?
Я только что единственно сына на войне потерял.
Pert?
I'm pert?
I just lost my only son in the war.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нахал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нахал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение