Перевод "Рассрочка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Рассрочка

Рассрочка – 30 результатов перевода

Мы - законопослушные граждане.
У нас есть работа и дом в рассрочку.
- Мы... как это называется, милый?
We kept a low profile.
we got jobs, a mortgage.
We --what was that word, dear?
Скопировать
Да.
Фонд для колледжа – и оплата наших счетов и оплата в рассрочку за лодку.
Мы не покупаем лодку.
Yes, college fund.
And pay our bills. And put a down payment on a boat.
I'm not getting a boat.
Скопировать
Три-четыре сотни в неделю?
Подам заявку на стипендию или на рассрочку.
А тебе самому на жизнь что останется – твоя задница?
MAKING 3 - TO 400 A WEEK?
SO, I WILL APPLY FOR A SCHOLARSHIP OR A LOAN.
WHAT ARE YOU GOING TO USE FOR COLLATERAL, YOUR ASS?
Скопировать
Что это?
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку... только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель
Ах да, кажется, я знаю, где оно стоит.
What's radio?
Radio's a little box that you buy on the installment plan... and before you tune it in, they tell you there's a new model out.
Yes, I know where that is.
Скопировать
Может быть, ты просто не хочешь тратить на этот аквариум все свои деньги.
- Могу я заплатить в рассрочку? - Нет.
У меня и так все берут в рассрочку.
You may not want to blow your whole wad on this tank. I would.
- Can I pay in instalments?
I'm up to my bicep in it, If you know what I mean.
Скопировать
- Могу я заплатить в рассрочку? - Нет.
У меня и так все берут в рассрочку.
Я не пытаюсь тебя ободрать, как липку.
- Can I pay in instalments?
I'm up to my bicep in it, If you know what I mean.
I'm not trying to flip you over and do you dry here.
Скопировать
Кто ищет - тот всегда найдёт.
Могу я платить в рассрочку?
Мы на мели сейчас.
Where there's a will there's a way.
Couldn't I pay by instalments?
We're broke now.
Скопировать
- И на всю работу уйдёт две недели - у меня большая загрузка.
- А никак нельзя устроить оплату в рассрочку?
- Да, конечно, вот что можно придумать:
I'm a little backed up.
Can we figure out some kind of payment schedule?
Yeah, sure. Here's what we can do.
Скопировать
У нас все получится.
Будем платить в рассрочку.
— Она очень нравится тебе?
We can do this.
It'll be like a payment plan.
- You really care about her, huh?
Скопировать
О Боже мой, это длилось два года!
Договорились на выплату в рассрочку, и теперь нам заплатят всё полностью!
Поздравляю вас, ребята.
OH MY GOD, IT'S BEEN TWO YEARS!
OF DEFERRED FEES, NOW WE'RE PAID IN FULL.
CONGRATULATIONS, YOU GUYS.
Скопировать
Это так много.
Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку.
Я не хочу никаких подсчетов, моих сбережений не хватит.
That's too much.
You can pay half now and the rest in instalments.
I don't want any bills, my savings aren't enough.
Скопировать
Так я и думала.
Но можно купить в рассрочку.
Можно заплатить треть для начала.
I was afraid of something Like that.
Of course, you wouldn't have to pay that all at once.
-AII you'd have to do is put down a third.
Скопировать
- Я бы этого не сказал.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
О, боже.
- I wouldn't say that.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Oh, dear.
Скопировать
"Ты знаешь, что я думаю тебе купить?
Велосипед - как только смогу сэкономить на рассрочку."
"Если я куплю его тебе, ты скажешь мне, где мама?"
"Do you know what I've been thinking of buying for you?
A bicycle... as soon as I can spare the instalment."
"If I buy it for you will you tell me where mother is?"
Скопировать
Не знаю, ли смогу себе это позволить.
Придумаем что-нибудь вроде оплаты в рассрочку.
Мне очень жаль.
- I don't know if I can afford it.
Don't worry, we'll work out something, like an installment plan.
I'm terribly sorry.
Скопировать
Конечно...
Но они же не могут платить в рассрочку.
Я смотрю, что Мама тут.
Of course...
But they also pay in advance.
Mama's got good company.
Скопировать
Выбери одежду для отдыха и подходящие аксессуары.
Выбери костюм в рассрочку из невъебенного ассортимента тканей.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Choose leisurewear and matching luggage.
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Скопировать
Я буду такой же, как и вы.
пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
I'm going to be just like you.
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Скопировать
Денег не хватает.
Простой финансовый план от "Твинвью" предоставит вам рассрочку платежей на пять лет.
Да, хорошо.
Money's tight, you see.
Well, the Twinview Easy Finance Plan means you can stretch out your payments over five years.
Aye, okay.
Скопировать
- Мне помогает культура. - Как?
- Продаю книги в рассрочку.
Мне плевать, я напишу рапорт!
- Culture helps me.
- How? - I sell books at inflated rates.
This is of no interest to me, I will report this!
Скопировать
Не обращайте внимания.
В рассрочку не продаёте?
- Едва ли.
Nothing.
You wouldn't happen to have a layaway plan?
- Hardly.
Скопировать
Так много.
Что ж... может, мы можем договориться о какой-нибудь оплате в рассрочку?
Подойдет.
That much.
Well... maybe we could come up with some sort of installment plan?
Works for me.
Скопировать
По 325 долларов в месяц на три года?
Давайте аренду. 800 - предоплата и 3750 в рассрочку по 450 в месяц.
Ты въедливый парень.
I said nothing. I thought we liked you, Bob.
Let's sit here a little bit, and then I'll run again in oais and to agree on discounts.
Okay?
Скопировать
- Ты даже не допускаешь, что я бы мог его купить?
- Хотя бы в рассрочку. - Нет.
Ты не можешь этого себе позволить.
Do you think you can not buy it? Maybe.... installments.
You can not afford.
If you buy it, I will never accept it.
Скопировать
¬ы можете признать себ€ виновным по 7 или 8 обвинени€м. "ак выйдет дешевле. "ли вы можете вз€ть у нас займ под разумный процент.
ћы можем предложить вам рассрочку от 11.5% в течение 30 лет, но вам придетс€ купить страховку.
"ли, если вы предпочитаете что-то специфичное, например, разр€ды не выше 70 ¬ольтЕ
Either you plead guilty to seven or eight of the charges, which is going to help keep costs down within your means, or you can borrow a sum, to be negotiated, from us at competitive rates.
We can offer you something at 11%1/2 percent over 30 years, but you may have to buy insurance to qualify for this.
If you prefer something more specific, say, against electrical charges...
Скопировать
- Опять?
Что, он в рассрочку ходить задумал.
Мари, долго он тут будет?
- Again?
What, is he on the installment plan?
Marie, how long is he gonna be around?
Скопировать
Я бы сказал, у твоей машины, кажется, было приключение, не так ли?
меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку
Ей, при том, что там творилось, радуйся, что не случилось ничего похуже.
I say, your car seems to have had an adventure, doesn't it?
Buffy assures me that it happened battling evil, so I'm letting her pay for it on the instalment plan.
The way things were going, be glad that's the worst that happened.
Скопировать
Но у нас нет столько денег.
Муж, это рассрочка.
То есть?
We don't have that.
Husband, it is time.
Time for what?
Скопировать
То есть?
Эти вещи я купила в рассрочку.
- Каких-то 15 долларов в неделю.
Time for what?
These things I buy on time.
- Only $15 a week.
Скопировать
Друг может взять мою рубашку, но в бизнесе, я не доверяю никому.
И я не люблю друзей в рассрочку.
Мне очень жаль, мистер Иннес.
A friend can have my shirt, but in business, I don't trust nobody.
And I don't like to make friends on the installment plan.
I'm sorry, Mr. Innes. I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рассрочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рассрочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение