Перевод "Резервирование" на английский
Произношение Резервирование
Резервирование – 30 результатов перевода
Я не могу приказать священнику провести церемонию.
Ваша Честь, за резервирование церкви были заплачены деньги!
Ей могут их возместить.
I can't order a minister to perform a ceremony.
Your Honor, money was paid to reserve the church !
She can get a refund.
Скопировать
-Я резервировал для того, чтобы меня спрашивали о том, резервировал ли я места. В Америке есть индусы, (игра слов
(игра слов - reservations - резервирование мест и резервации)
Что это?
-I have reservations about being asked about if we have reservations.
In America they have Indians, they have reservations, but no one asks if they have them.
What is that?
Скопировать
У нас он уже есть - новое крыло терминала, которое строится.
Будет 20 авиалиний, когда закончат, все с компьютерами для резервирования мест и с подключением к большой
- Проводите м-ра МакКлейна за дверь.
We have one - the terminal wing they're building.
20 airlines when it's done, all with reservation computers in a nice antenna arrangement.
- See Mr McClane out.
Скопировать
Нам лучше идти.
В клубе очень строго с резервированием.
Выставка открывается во вторник.
We'd better go.
The club is very strict about reservations.
The exhibition opens on Tuesday.
Скопировать
Здорово.
Так как, я могу рассчитывать на резервирование столика для ужина?
О, ты...
Nice.
So... do I get a dinner reservation?
Oh, you...
Скопировать
Здравствуйте.
Мне нужно поговорить с кем-то насчёт резервирования парка.
У нас новая политика.
Hi.
Um, I need to talk to somebody about reserving a park.
Oh, we have a new policy.
Скопировать
После выпуска была распродана вся продукция.
Поэтому теперь мы начинаем резервирование нового продукта.
Простите.
Upon its release, all products were sold out.
So now, reservation for the next product has started.
Excuse me.
Скопировать
Итак, обмен был произведён, и теперь десять миллиардов долларов находятся на счету коммерческого банка.
И здесь начинается самое интересное, ибо, основываясь на практике частичного резервирования, этот вклад
И, принимая во внимание резервные требования, как сказано в "Современной Денежной Механике", "Банк должен поддерживать предусмотренные законом резервы, равные установленному проценту от его вкладов". Затем это формулируется в количественной форме:
These attributes of Horus, whether original or not, seem to permeate in many cultures of the world, for many other gods are found to have the same general mythological structure.
Attis, of Phyrigia, born of the virgin Nana on December 25th, crucified, placed in a tomb and after 3 days, was resurrected.
Krishna, of India, born of the virgin Devaki with a star in the east signaling his coming, he performed miracles with his disciples, and upon his death was resurrected.
Скопировать
Теоретически, это означает полное банкротство экономики США и катастрофичные последствия для всего мира.
В свою очередь, банковская система с частичным резервированием достигает теоритического предела роста
Именно поэтому инфляция взмывает вверх:
This is the picture that is painted for the future if you open your eyes to see it.
A centralized one world economy where everyone's moves and everyone transactions are tracked and monitored. All rights removed.
The most incredible aspect of all:
Скопировать
Важно понимать, что Мировой Банк — это фактически американский банк, поддерживающий интересы США.
Вы, наверное, уже догадались: из воздуха, через систему частичного резервирования.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП, 51 — корпорации, и 47 из них принадлежат США.
If these videos would prove that the Pentagon was really hit by a 757 most of us would assume the Government would release them.
Shanksville
It looks like there's nothing there except for a hole in the ground. Basically that's right. The only thing you could see from where we were a big gouge in the earth and some broken trees.
Скопировать
Конечно, нам будут мешать влиятельные круги мощной структуры, не желая меняться.
Как было показано ранее система частичного резервирования является долговым рабством, поэтому, общество
Свободный рынок капитализма в виде свободной торговли использует долг для заточения мира и манипуляции странами, подчиняя их ненасытным корпорациям и политической власти.
You just keep talking about things and saying them over and over and over again and eventually people believe it. You know, they create the Federal Reserve in 1913 through lies. They create 9/11, which was another lie.
Through 9/11, then you are fighting a war on terror and all the sudden you go into Iraq, which was another lie, and now they are going to do Iran.
It's all one thing leading to another, leading to another, leading to another. I would say to him: "What are you doing this for? What's the point of this thing?
Скопировать
Я надеюсь, что да. Я зарезервировал столик на имя Карлтона Лэсситера и супруги.
Ваше резервирование на 7 часов вечера
- Правильно.
I have a reservation under Carlton Lassiter and spouse.
Your reservation is for 7:00 p. m.
That's right.
Скопировать
На вводной странице документа объявлена его задача.
"Цель этого буклета — описать базовый процесс создания денег в банковской системе частичного резервирования
Эти строки предшествуют описанию процесса частичного резервирования с помощью различной банковской терминологии.
On the opening page the document states its objective.
"The purpose of this booklet is to describe the basic process of money creation in a 'fractional reserve' banking system."
It then precedes to describe this fractional reserve process through various banking terminology.
Скопировать
"Цель этого буклета — описать базовый процесс создания денег в банковской системе частичного резервирования".
Эти строки предшествуют описанию процесса частичного резервирования с помощью различной банковской терминологии
В переводе это будет выглядеть примерно так:
"The purpose of this booklet is to describe the basic process of money creation in a 'fractional reserve' banking system."
It then precedes to describe this fractional reserve process through various banking terminology.
A translation of which goes something like this:
Скопировать
Вот тут становится действительно интересно.
Основываясь на практике частичного резервирования этот вклад в 10 миллиардов долларов мгновенно становится
Как и все вклады.
Here is where it gets really interesting.
For, as based on the fractional reserve practice, that ten billion dollar deposit instantly becomes part of the bank's reserves.
Just as all deposits do.
Скопировать
В центре этих структур стоит денежная система.
Как было показано ранее, система частичного резервирования является долговым рабством, поэтому общество
В свою очередь, свободный рынок капитализма в виде свободной торговли использует долг для заточения мира и манипуляции странами подчиняя их ненасытным корпорациям и политической власти.
At the heart of these structures is the monetary system.
As explained earlier, the fractional reserve policy is a form of slavery through debt, where it is literally impossible for society to be free.
In turn, free market capitalism in the form of free trade, uses debt to imprison the world and manipulate countries into subservience to a handful of large business and political powers.
Скопировать
Теоритически, это означает полное банкротство экономики Соединённых Штатов и катастрофичные последствия для всего мира.
В свою очередь, банковская система с частичным резервированием достигает теоритического предела роста
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему.
This theoretically means total bankruptcy for the US economy and it's implications for the world are immense.
In turn the fractional reserve based monetary system is reaching it's theoretical limits of expansion and the banking failures you are seeing are just the beginning.
This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system.
Скопировать
И где же берутся деньги?
Вы, наверное, уже догадались: из воздуха, через систему частичного резервирования.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51 — корпорации, и 47 из них принадлежат США.
And where did it get this money?
You guessed it: it made it out of thin air through the fractional reserve banking system.
Of the world's top 100 economies, as based on annual GDP, 51 are corporations. And 47 of that 51 are U.S.-based.
Скопировать
О, добрый вечер.
Резервирование для Али, 7:30.
О да, следуйте за мной.
Oh, good evening.
Reservation for Ali, 7:30.
Oh, yes, follow me.
Скопировать
Конечно же это ничего не решит.
Система частичного резервирования по своей сути инфляционна.
Потому что увеличение денежной массы без увеличения количества товаров и услуг всегда обесценивает валюту.
Of course, it can't.
The fractional reserve system of monetary expansion is inherently inflationary.
For the act of expanding the money supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase a currency.
Скопировать
Эти займы основаны на банковских резервах, а резервы исходят из вкладов.
И через эту систему частичного резервирования любой вклад создает в 9 раз большую сумму, обесценивая
А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга.
These loans are based on a banks reserves, and reserves are derived from deposits.
And through this fractional reserve system, any one deposit can create 9 times its original value. In turn, debasing the existing money supply raising prices in society.
And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt.
Скопировать
Введение банкнот не будет допущено, так как мы не сможем их контролировать.
Политика частичного резервирования, совершенствуемая Федеральным Резервом, который расширил свою практику
Только подумайте, деньги созданы из займа.
It will not do to allow the Greenback... as we cannot control that."
The fractional reserve policy, perpetrated by the Federal Reserve which has spread in practice to the great majority of banks in the world, is, in fact, a system of modern slavery.
Think about it, money is created out of debt.
Скопировать
Правда?
С кем мне поговорить на счет перманентного резервирования этого столика?
Ну незнаю... с психиатром?
Really?
Who do I speak to about permanently reserving this table?
I don't know... A psychiatrist?
Скопировать
"Цель этой брошюры — описать процесс создания денег в банковской системе частичных резервов".
Эти строки предшествуют описанию процесса частичного резервирования с помощью различной банковской терминологии
Перевод этого будет выглядеть, примерно, так: Правительство США решает, что ему нужны деньги.
It was known as "God's Sun," the light of the world, the savior of human kind.
Likewise, the 12 constellations represented places of travel for God's Sun and were identified by names, usually representing elements of nature that happened during that period of time.
For example, Aquarius, the water bearer, who brings the Spring rains.
Скопировать
- Чем могу вам помочь?
- Резервирование для ZBZ, CRU главный.
Две комнаты на неделю.
- How may I help you?
- Reservation under ZBZ, CRU Chapter.
Two rooms for the week. Enjoy.
Скопировать
Подожди.
Произошла путаница с нашим резервированием.
Не хотела бы ты и новички жить в твоих комнатах с нами сестрами?
Wait up.
There's been a minor snafu with our reservation.
Would you and the pledges be willing to share your rooms with us sisters?
Скопировать
Венская Государственная опера в один день, завтра пирожки в Польше.
Никаких карт, никаких резервирований, только полная свобода Нейт тоже в восторге.
Наверняка не в большем восторге, чем от дня баскетбола в школе.
and nate. The vienna state opera one day,ay,pierogies in poland the next.
No map,no reservations,just total freedom,and nate is super excited,too.
Probably not as excited as he is about our day of college basketball.
Скопировать
месяц за месяцем, год за годом, возлежащим, словно Библия на кафедре перед чтецом.
"Резервирование Мест".
Обычное сдержанное беспокойство ожидания.
and that sits open on a slope like a church-lectern Bible.
The Book of Reservations.
As ever, that pause of anxiety and mute appeal.
Скопировать
- Да.
Никакого резервирования на это имя.
Это так типично для нее.
-Yep.
No reservation under that name.
That is so typical.
Скопировать
Сейчас время ланча.
Простите, я не отменила резервирование.
Надеюсь, он не пустует.
It is lunchtime.
I'm so sorry I didn't cancel the reservation.
I hope you haven't been leaving it open.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Резервирование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резервирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение