Перевод "Севилья" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Севилья

Севилья – 30 результатов перевода

Итак, Элиза, еще раз.
В Севилье град крупнее, грят.
В Севилье град крупнее, говорят.
All right, Eliza, say it again.
"The rine in Spine stais minely in the pline."
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
Скопировать
В Севилье град крупнее, грят.
В Севилье град крупнее, говорят.
Я так и сказала.
"The rine in Spine stais minely in the pline."
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
Didn't I saiy that?
Скопировать
Смерть на Кубе!
Это тоже самое, что смерть в Неаполе или Севильи, с показными объявлениями, что смерти произошли в следствии
Смерть на Кубе...
Dying in Cuba!
It's like dying in Naples or Sevilla, with the ostentation of miserable deaths.
Dying in Cuba...
Скопировать
Я хочу, чтобы каждый вечер перед сном вместо молитвы вы повторяли:
Севилье град крупнее, говорят".
Пятьдесят раз.
Every night before you go to bed, where you used to say your prayers I want you to say:
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
Fifty times.
Скопировать
Пусть она закроет рот, или нас с ума сведет!
В Севилье град крупнее, говорят.
Я не могу!
# 'Ay' not 'I', 'O' not 'ow' # # Don't say 'rine' say 'rain' #
# The rain in Spain... # ...stays mainly in the plain. ##
I can't!
Скопировать
Что вы сказали?
В Севилье град крупнее, говорят.
Еще.
What was that?
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
Again.
Скопировать
Как вы думаете, сегодня пойдет дождь?
В Севилье град крупнее, говорят.
А Хартфорд, Хэрефорд и Хэмпшир, похоже, охватили холода.
Will it rain, do you think?
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
"But in Hartford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen."
Скопировать
А теперь еще раз.
В Севилье град крупнее, говорят.
Что вы сказали?
Now try it again.
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
What was that?
Скопировать
Еще.
В Севилье град крупнее, говорят.
У нее получилось!
Again.
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
I think she's got it.
Скопировать
Сейчас.
От Севильи до Гренады, В тихом сумраке ночей...
Ну, ты зачем, бродяга, доктора укусил?
Just a moment. Look out, Doctor.
...from Seville to Granada... in the still of the night...
Now, you little tramp, why did you bite the Doctor?
Скопировать
А когда же операция?
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
В понедельник.
When is the operation?
...from Seville to Granada... in the still of the night...
Monday.
Скопировать
То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно. Откуда спрашивается?
От Севильи до Гренады В белом сумраке ночей
Раздаются серенады...
That explains the white patch on my snout.
...from Seville to Granada... in the still of the night...
You can here the serenada...
Скопировать
В сущности, ведь я так одинок.
От Севильи до Гренады...
Филипп Филиппович, я, конечно, не могу давать вам советы, но...
The fact is, I'm really so lonely.
From Seville to Granada...
Philip Philipovich, naturally, it's not for me to offer you advice...
Скопировать
Мать...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
Чёрт знает что такое.
My mother...
From Seville to Granada... in the still of the night...
Damn it all.
Скопировать
Белая гвардия наголову разбита...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады, Раздаётся звон мечей.
The White guard is all beaten up
From Seville to Granada... in the still of the night...
You can here the serenada and the clash of steel so bright.
Скопировать
Я продал мою лампу, которая принадлежала моему отцу
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro
что - то, что сияло среди оливковых рощ
I'd sell my lamp which belonged to my father
I dreamt that Sevilla was made of chocolate and the Giralda of candied pine nuts and the Torre del Oro of toffee and the Guadalquivir flowed with anisette ay, a hunk of bread
what is that shining among the olive groves
Скопировать
Нерешительность - это скука.
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье.
Когда бык неуправляем.
Indecision is a bore
But think of the thrill Of a bullfight in Seville
When the bull is uncontrolled
Скопировать
Если не хочешь чего-то большего, то можем просто расписаться.
Отправимся в Севилью, Гранаду, Барселону...
- Ах да, твоя мама никогда не даст на своего согласия.
If you don't want a big do, there's always the registry office.
Then off to Seville, Granada, Barcelona...
But your mum would never agree.
Скопировать
Будем репетировать Tabacalera.
По Меримэ, Сейчас 1830 год, мы находимся в Севилье на табачной фабрике.
Здесь очень жарко.
We'll rehearse the Tabacalera.
According to Mérimée, we're in Seville in 1830 in the tobacco factory.
It's very hot.
Скопировать
Я не знаю где ты сейчас,
Так что отправляю это письмо в Севилью.
Я никогда не забуду то выражение на его лице в кафе Ориенталь когда он отвел глаза от страницы и увидел меня за окном.
Since I don't know where you are
I'm mailing this letter to Seville.
I'll never forget the face my father made sitting there inside the Cafe Oriental when he lifted his eyes from the page and saw me on the other side of the windowpane.
Скопировать
- Как хочешь.
Пако, когда ты улетаешь в Севилью?
Завтра в восемь утра.
- Whatever you feel like.
Paco, when are you leaving for Seville?
I'll catch the plane at eight o'clock tomorrow morning.
Скопировать
Прошло уже много времени... с тех пор как свет ушел из моих глаз.
переворачивать страницы... и тысячи точек сверкали в темноте... как огни бошьших городов: Кордовы, Севильи
Малаги, Гренады...
As for me, it's been quite some time... since light has gone out of my eyes.
I could no longer decipher the text... but it was enough just to turn the pages... and thousands of dots glittered in the night... like the great cities:
Malaga, Grenada...
Скопировать
Этот район планеты называется Андалусия.
Мы в четырёх колометрах от города Севилья.
А там есть вкусная еда?
This region of the planet is called Andalucia.
We are four kilometres from the city of Seville.
And is the eating good there?
Скопировать
Это гражданское лицо, профессиональная воровка экстра-класса...
У вас 48 часов на вербовку мисс Нордофф-Холл, после чего жду вас в Севилье для инструктажа.
Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации...
She is a civilian and a highly capable professional thief.
You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall and meet me in Seville to receive your assignment.
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions.
Скопировать
Что, нет?
А я-то тебя в Севилью привез!
Поверить не могу!
No?
And I bother bringing you to Seville!
I can't believe this!
Скопировать
Он знает, где ты...
"Ния Нордофф-Холл задержана в Севилье", и у него есть способы вытащить тебя.
Ния... я тебя не отдам.
He knows you're there.
And he has the means to get you out.
I'm not gonna lose you.
Скопировать
Бёрди, где это снято?
В Севилье.
Когда ты безумно влюбилась?
They look lovely. Birdie, where was this one taken?
Seville.
When you fell madly in love?
Скопировать
- Почему?
- Все мужчины Севильи ждут Кармен! - И что? Они обожают ее!
Посмотри на меня! Как мне сыграть это в таком возрасте?
- Why?
The men of Sevilla are waiting for Carmen, desiring her.
- How can I fulfil that at my age?
Скопировать
Боже мой! В этом костюме он еще красивее!
Это единственный мужчина в Севилье , который к ней равнодушен.
-А ее это и привлекает?
Even more handsome in a soldier's uniform.
He's the only man in Sevilla who ignores her.
She's attracted by that?
Скопировать
Других городов?
Париж, Бордо, Севилья, Марбелья...
Тиндуф.
Other cities?
New york, london Paris, bordeaux, seville, marbella...
Tindouf.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Севилья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Севилья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение