Перевод "легендарный" на английский
легендарный
→
legendary
Произношение легендарный
легендарный – 30 результатов перевода
Сначала я разберусь с одним подонком.
Легендарный Кинг...связан как свинья.
Хватит.
No, I'm going to take care of the other motherfucker,
The famous King tied like a sausage,
Forget it,
Скопировать
Фашизм.
Это будет легендарная смерть героя!
Великое театральное представление!
Fascism.
It will be a hero's legendary death!
A great theatrical spectacle!
Скопировать
Я сам сделал это.
Легендарные!
Займись остальными.
I did that. Me. I did that.
Legendary.
Get the others.
Скопировать
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
- где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Скопировать
У неё абсолютный страх фуршетов.
А, да, её легендарная "толпофобия".
Так как всё прошло?
She has an absolute terror of buffets.
Oh, yes, her legendary "smorgaphobia."
So how did it go?
Скопировать
Когда у публики разгорается аппетит на правду, чего хочешь можно достичь.
Сержант Эд Эксли, сын легендарного полицейского Эксли.
Должно быть, трудно идти по стопам отца?
Once you whet the public´s appetite for the truth, the sky´s the limit.
Sergeant Ed Exley, son of the legendary Preston Exley.
Must be a hard act to follow.
Скопировать
Они купятся на сюрреалистичность происходящего.
Суть кампании в том, что мы берем Джека Холидея, легендарного короля дешевого фарса, низвергаем жанр,
Все это праздные разговоры, потому что клиент порвет это в клочья.
They'll buy into that because it's surreal.
The essence of the campaign is that we take Jack Holiday, legendary king of slapstick, subvert the form that made you famous...
This whole discussion is academic because the client will hack it to shreds.
Скопировать
Если я захочу передать информацию, она пойдет по всем частотам, или я могу выбрать определенную частоту?
- Я могу передать сообщение на любой выбранной вами частоте, Стэнли-Легендарный, Всемогущий Космический
- Я выбираю пять верхних частот из наногерцового диапазона.
If I want to transmit something, does it have to go out over all frequencies, or can I select a specific band?
I am able to transmit on any frequency band you choose, Stanley the legendary all powerful space stud man
I select the upper five nano quanto range frequencies
Скопировать
Я бы хотела посмотреть картину, где я изображена.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
который исчез в 1972 году, в то самое время, когда Людовик потерял все, вместе с разумом.
I would like to see my drawing.
Louis XVI wore a fabulous stone, the Blue Diamond of the Crown, which disappeared in 1792.
About that time old Louis lost everything, from the neck up.
Скопировать
В любом случае, мы побеждаем.
Да, эти коридоры, вы знаете, мм, легендарные.
Это офигенно.
So either way, we win.
I'll tell you, these halls are, like, you know, uh, legendary.
It's pretty wild.
Скопировать
- Да. Знаете... Мы слышали истории о женщинах Шаводай,... .. что они могли стать свободными только сразившись со своими мужьями в битве.
Монгольские женщины, вероятно были легендарными Амазонками.
Мы не говорим об этом.
Yes, um... and we heard stories about Shavadai women, that once they were free, some were even warriors, fought with there husband in battles.
Mongol women might have been the legendary Amazons.
Shhh, we do not speak of it.
Скопировать
Вот она!
Так это и есть легендарная Драконья Жемчужина?
Так мне надо просто произнести желание? - Нет - Что?
Ten-san!
He's different. Now his attitude is totally different.
I'll tell you the secret of nose snot on the nose!
Скопировать
Счастливый чертяка.
он и впрямь легендарный стрелок... которая осталась несчастной старухи вроде меня? !
Проклятье!
He's one lucky devil.
I don't know who this legendary gunman thinks he is but does he have the right to steal what little family is left to an old woman like me?
God dammit!
Скопировать
Такого же крутого и меткого, как Ваш Паникер.
Вообще, легендарного Ваша я упомянул шутки ради.
Я никогда и не мечтал, что откликнется с а м Паникер.
For someone good and tough, like Vash the Stampede.
I originally wrote it as a joke.
I never dreamed the real thing would show up.
Скопировать
Мр. Клифф, слушайте очень внимательно.
Похож ли этот человек на легендарного бандита Ваша?
!
Mr. Cliff, listen very carefully.
Does that man look like the legendary gunman, Vash the Stampede?
!
Скопировать
Они дали мне что-то под названием "Кровь Сокара".
Легендарное вещество.
Мощный наркотик, вызывающий реалистичные галлюцинации.
They gave me something called the Blood of Sokar.
It is legendary.
A strong narcotic that can cause very realistic hallucinations.
Скопировать
На корабль их!
А теперь, ленточку разрежет легендарный капитан который только что с триумфом завершил ковровую бомбардировку
Что повергает человека в нейтралитет?
Drag them to the ship!
To cut the ribbon, the legendary DOOP captain who just returned from a carpet-bombing of Eden Seven Zapp Brannigan.
What makes a man turn Neutral?
Скопировать
Сегодня после пяти лет на покое...
в Колизей по воле цезаря... возвращается единственный... непобежденный чемпион... в истории Рима... легендарный
Он прекрасно знает как управлять толпой.
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement
Caesar is pleased to bring you the only undefeated champion in Roman history the legendary Tigris of Gaul!
He knows too well how to manipulate the mob
Скопировать
Это Бет из Денвера.
Одна из легендарных первых "помощниц групп".
- Она ясновидящая!
This is Beth from Denver.
She's one of the legendary original Band Aids.
-She's clairvoyant!
Скопировать
Мы открыли неизвестное королевство!
Легендарное 10-ое королевство!
То, о котором рассказывалось в легендах.
We've discovered another kingdom.
- The mythical 10th kingdom.
- Talked of only in myth. - Don't talk rubbish.
Скопировать
Никто не помнит!
Особенно Баффи-легендарный-супергерой.
Рано или поздно, тебе придется это признать.
Nobody remembers.
Especially not Buffy, fabulous superhero.
Sooner or later, you're gonna have to face it.
Скопировать
Моя очередь, моя очередь.
Я возьму лицо Джеймса Бролина, тело Марка Спитца, и легендарные гениталии Милтона Берла. Ах!
- Мам, что ты делаешь?
My turn, my turn.
I'd take James Brolin's face, Mark Spitz's body, and Milton Berle's legendary genitals.
- Mom, what are you doing?
Скопировать
Кинтанну?
Кинтанна - это легендарный дом всех скрриан.
В наших сакральных текстах говорится, что он находится за Оком вселенной.
Kentanna?
Kentanna is the legendary home of the Skrreeans.
In our sacred texts, it is just beyond the Eye of the Universe.
Скопировать
Пожалуйста, спасите наш мир...
Легендарные Волшебные Рыцари!
Выбрать для практики Токийскую Башню!
Save this world...
Oh, legendary Magic Knights!
To think they would choose Tokyo Tower for our social studies field trip!
Скопировать
Пожалуйста! Спасите Сефиро!
Легендарные Волшебные Рыцари!
Ч-что это такое?
Please save Cephiro!
Oh, legendary Magic Knights!
W-What is this?
Скопировать
Машина не проснется.
Легендарные Волшебные Рыцари не придут сюда.
Почему?
The Rune-God will not be revived.
The legendary Magic Knights will not come to be.
Why?
Скопировать
Это же знаменитый Лианг Сулан.
Легендарный артист, который играет женщин в сычуанской опере!
Если коснешься его трона из лотоса, то на твое счастье у тебя родится сын. Правда?
That's the famous Liang Sulan.
The hottest female impersonator in Sichuan opera!
Touch his lotus throne, and a healthy son will be yours.
Скопировать
Я буду Дантон, а ты будешь Марион этой революции.
De La Croix воскреснет из могилы и нарисует заново свою картину Легендарный Марион 1789.
Задор!
I'll be Danton. And you, you'll be Marion of the revolution.
De La Croix will come out of his grave, and change his painting of Marion Mythologique 1789.
(in French) Be strong.
Скопировать
Ладно, послушай.
Легендарная полоса.
Если завтра ты будешь гонять на каяках, и что-то случится, ты повредишь это золотое плечо, эта полоса закончится.
Quark... All right.
Look... you're on a streak, an epic streak.
If you go kayaking tomorrow and something happens and you damage that golden shoulder, this streak will be over.
Скопировать
Вы все - лучшие охотники за головами людей и индейцев на нашем континенте.
Кол Уилсон, твоя репутация стала легендарной.
Тебе я могу доверять.
You three are supposed to be the finest killers of men and Indians... in this here half of the world.
Cole Wilson, your reputation is already a legend.
You I know I can trust.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов легендарный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легендарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
