Перевод "собрать" на английский
Произношение собрать
собрать – 30 результатов перевода
Я пойду, дедушка.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
I go, Grandpa.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
Скопировать
Эй, мальчик, что тебе надо?
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Hey, boy, what do you want?
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
Скопировать
Стоять!
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Stop!
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
Скопировать
Не знаю я, где он.
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением.
Они все ушли.
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago and went away with his unit.
They all left.
Скопировать
Ты чего такой любопытный?
Собрался к нему в гости?
- Может быть.
Hey, why are you so curious?
You aim to pay him a visit?
Could be.
Скопировать
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
- И что ты собрался делать?
- Поеду в Остин.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
And what are you gonna do about it?
Ride to Austin tonight.
Скопировать
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
- Нет, ты пойдёшь со мной.
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Oh, no, you come with me.
Скопировать
Не в себе, нет...
Говорить собрано и советовать другим...
Печально, возможно...
Not inwards, no...
Say collect and advise others...
The disconsolate, perhaps...
Скопировать
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Нет.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Die suddenly!
Скопировать
- Какая пуля?
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
What wrong man?
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
Скопировать
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
That was Francisco J. Perez For his friends ...
Скопировать
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Скопировать
Он здесь?
Ты можешь собрать только 3 миллиона?
За несколько дней больше никак не удастся.
Is he there?
Then 3 million's all you can raise?
The best I can do in a few days
Скопировать
Это место должно быть оставлено.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Будьте готовыми покинуть объект в 16-30.
I am in command.
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Don't ask questions.
Скопировать
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Да..., пока я еще не собрал 7000 дукатов, которые должен ему отдать.
Так что поймите меня правильно.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Yep... until I gather the 7000 ducats that I owe him.
So, be comprehensive.
Скопировать
И я вас плохо слышу.
Капитан приказал собраться всем на поляне, на которой он с вами встретился.
Так точно.
I can't read you well either.
Captain's orders rendezvous at that glade where he first found you.
Right.
Скопировать
- Писать!
Похоже, наши враги уже собрались.
Есть вести из штаба?
- Pee!
The enemy is ready.
Did the HQ send a message?
Скопировать
Да. наши люди на аэродроме.
Враги уже собрались.
- Раздать оружие?
Yes, someone's at the air field.
The enemy is ready.
- Should we hand out the guns?
Скопировать
И 60 пистолетов!
Враги собрались!
И полиция тоже!
And on top of it 60 pistols!
The enemy is ready!
Police is getting ready too.
Скопировать
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Мы здесь собрались для драки, а не для тюрьмы!
Пока можете отдыхать.
Is that a joke?
We came to fight! Not for going to jail!
Relax!
Скопировать
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Скопировать
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
It contained this. An infra red filter.
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
Скопировать
Не вычитать.
В ночь перед моим отплытием, они собрались отовсюду.
?
It isn't subtracting.
On the night before I sailed away, they come from far and near.
?
Скопировать
Франсуа, ты как раз вовремя.
Огюстен собрался уезжать.
Уезжать?
Francois, you're just in time.
We're just getting Augustin ready to go.
Is he leaving?
Скопировать
Как вы можете?
Далеко собрался, братишка?
Как там твоя средняя нога?
How can?
You go ahead, buddy?
Hey, how's your middle leg?
Скопировать
Переоценку?
Подозреваю, он собрался оценить своего создателя.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Reevaluate?
I suspect it is about to reevaluate its creator.
It may have been unwise to admit to Nomad that you are a biological unit.
Скопировать
Даикичи!
Ты куда собрался?
К Таджимае, конечно.
Daikichi!
Where are you off to?
To Tajimaya's, of course.
Скопировать
- Ушли.
Собрали вещи и сбежали, когда увидели, что здесь я.
- Так ведь конец.
- They left.
Packed, they fled when they saw that I am here.
- It's the end.
Скопировать
Я - компьютер "Хэл 9000".
Меня собрали на заводе "Хэл" в Урбане, штат Иллинойс 12 января 1992 года.
Мой инструктор, г-н Лэнгли научил меня одной песенке.
I am a HAL 9000 computer.
I became operational at the HAL plant in Urbana, Illinois on the 12th of January, 1992.
My instructor was Mr. Langley and he taught me to sing a song.
Скопировать
-Где-то рядом?
-Да, но сначала надо собрать оружие.
-Пойдём? -Нет.
- That way? - Yes...
But first we need to collect more weapons.
- Are you coming?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов собрать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собрать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
