Перевод "Умопомрачение" на английский

Русский
English
0 / 30
Умопомрачениеinsanity
Произношение Умопомрачение

Умопомрачение – 30 результатов перевода

Нет-нет, ты очень секси, Голди.
До умопомрачения.
Спасибо.
No, no, you're plenty hot, Goldie.
You're crazy hot.
Thank you.
Скопировать
Каждый вечер, Спенс?
Пить до умопомрачения?
Она забрала моего ребенка.
Every night, Spence?
Till you pass out?
She took my kid.
Скопировать
Ну так парень обезумел, он и выглядел виновным.
Умопомрачение.
Джо...
Well, the lad was going berserk, he looked guilty.
A distraction.
Joe...
Скопировать
- Вот о чем ты хочешь поговорить? - Да.
Я до умопомрачения хочу тебя трахнуть.
И обязательно займусь с тобой корейским аналом, при первой же возможности.
This what you want to talk about?
Yeah. I find you insanely fuckable.
And I fully intend to get in some Korean anal with you the second I have a chance.
Скопировать
Чёрт, я совсем забыл про время огурцов.
Она спит весь день, а когда просыпается, ест огурцы три часа и раздражает всех до умопомрачения.
Таков план.
Damn, I totally forgot about pickle-time.
She sleeps all day and when she wakes up, she eats pickles for three hours and annoys the hell out of everyone else.
That's the plan.
Скопировать
Посмотри, какой он умный, какой красивый.
Быки огромны, а их три дня можно дразнить чем-то красным, до умопомрачения.
Думаешь жабы имеют душу?
Look how smart and pretty he is.
But the bulls are big, yet you can still mess with them with a red cloth for days.
Do you think that frogs have souls?
Скопировать
Отношения с Эрин в прошлом.
Тогда, если ты не против, этой ночью мы с ней развлечёмся, просто до умопомрачения.
Покувыркаемся.
Erin and I are over.
So then you won't mind if tonight I just go crazy on her, just go nuts, rrargh.
With sex.
Скопировать
Они трогательные!
Позвольте им быть до умопомрачения трогательными!
Простите, доктор, с Клем что-то не так!
They're cute.
Let them be cute, for crying out loud.
Excuse me, doctor, something's wrong with clem.
Скопировать
- Ты будешь играть со Смертью?
Подумать только - пугать покорный народ до умопомрачения такой глупостью.
- Когда нам выступать?
- Are you playing Death?
Frighten decent people out of their wits with such nonsense.
- When are we going to do it?
Скопировать
Я люблю тебя...
до умопомрачения.
О, Дженарино, за что?
Love you.
I'm mad for you.
What's that for'?
Скопировать
Короче - мне все равно что ты делаешь с этими трансгенетиками.
Лови, убивай, гоняй их по канализации до умопомрачения.
Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости.
Bottom line - I don't care what you do with these transgenics.
Catch 'em, kill 'em, let 'em skulk around in the sewer to their heart's content.
You just keep them off the nightly news.
Скопировать
Я теперь свободный человек.
Я могу всю ночь не спать и трахаться до умопомрачения, как ты.
Пойдём танцевать.
I-I'M FREE NOW,
I CAN STAY UP ALL NIGHT AND FUCK MY BRAINS OUT LIKE YOU.
LET'S DANCE.
Скопировать
Но самое худшее, когда человек кончает с собой.
Временное умопомрачение, разумеется.
Надо к этому относиться с милосердием.
But the worst thing is... the man who takes his own life.
Temporary insanity, of course.
We must take a charitable view of it.
Скопировать
Отец постоянно на мне что-то испытывал.
Повесил меня однажды на ветку и оставил висеть до умопомрачения.
Он хотел, чтобы из тебя вышел настоящий мужчина.
Father was always playing some trick on me.
He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted.
He wanted you to be a man.
Скопировать
Лижи её.
Заставь её своим языком вопить до умопомрачения.
Хватит...
Lick her.
Use your tongue to make this woman cry out in pleasure like a madwoman.
Stop...
Скопировать
Мужчины всегда такие, если атмосфера подходящая.
Мужчина не сможет устоять, если его соблазнили или она слишком красива или сексуальна до умопомрачения
В такой ситуации мужчинам трудно не увлечься.
Men are like that if it's the right atmosphere.
Men are visually impressionable. If a man is seduced or if she looks too beautiful. or if she's breathtakingly sexy.
It's hard for men not to fall for women in that situation.
Скопировать
- Он собирается отозвать своё признание.
Теперь он заявляет, что у него было умопомрачение.
С этим он и пойдёт в суд, и там его станут слушать.
- He is about to retract his confession.
He now claims he was having a breakdown.
This will go to trial and he will have his say.
Скопировать
"Я понимаю опять, Что мне тебя не потерять."
Она повторяла это часто до умопомрачения.
Я имею в виду, это похоже на песню Kool The Gang.
"I am to see to it that I do not lose you."
She repeated that ad nauseam.
I mean, it was like a Kool and the Gang song.
Скопировать
Тошнота, рвота, галлюцинации.
Жёстко, галлюцинации до умопомрачения.
Это сработает?
Nausea, vomiting, some hallucinations.
Violent, mind-bending hallucinations.
Does it work?
Скопировать
У него двухчасовая фора.
Если он попытается пересечь границу и сбежит в Канаду, мы будем его искать до умопомрачения.
Да.
Guy's got a two-hour head start.
If he's trying to cross the border into Canada, we're gonna be playing "Where's Waldo?" forever, you know?
Yeah.
Скопировать
Да и никто его не видел.
В одиночестве и смущении я решил до умопомрачения напиться.
Я думала, что увижу тебя здесь.
Why, no one has.
Alone... and embarrassed... I decided... to get roaring... drunk.
I thought I might see you here.
Скопировать
Так...
Бо затрахала их обоих до умопомрачения?
- Мы попали в переделку.
So...
Bo shagged them both daft?
- We have a situation.
Скопировать
О Тринити?
Морин была временным умопомрачением.
Но когда твоему брату стало хуже, твой отец сразу вернулся сюда.
About Trinity?
Maureen was a distraction.
But when your brother took a turn for the worse, your dad was right back here.
Скопировать
Теперь я делаю так, чтобы ты от меня зависела, позволяя тебе говорить всякую хрень про твоего скучного, никчёмного, говённого муженька.
Потом я хотел отвести тебя в пустой туалет и оттрахать там до умопомрачения.
А потом - пренебрегать тобой в эмоциональном плане.
Now, I'm nurturing your dependence by letting you talk shit about your boring, worthless, piece-of-shit husband.
Then I was gonna take you to an empty broom closet and I was gonna bang the shit out of you.
And then I was gonna neglect you emotionally.
Скопировать
Болен, я не болен.
Больные сидят на своих толстых задницах, едят... пьют, и трахают друг друга до умопомрачения.
Загрязняя мир, не задумываясь, что он катится в унитаз...
Sick, I'm not sick.
The sick ones are sitting on their fat, fucking asses eating and drinking and fucking themselves into a stupor.
Polluting the world without a second thought while it goes down the toilet.
Скопировать
- У меня есть сын.
единственная причина, что мы с Сарой расстались в том, что Сара и твой отец, Дэйв, затрахали друг друга до умопомрачения
Пап, почему нам нельзя спуститься?
I have a son.
Yeah, and the only reason Sarah and I split up is because Sarah and your dad, Dave, were shagging each others brains out.
Dad, why can't we come down?
Скопировать
Чего вы сцепились?
Умопомрачение нашло?
Возвращайтесь на свои места!
What are you doing? Are you crazy?
Slapping
To your places!
Скопировать
А зачем он позволил быть злу?
Такие вопросы можно задавать до умопомрачения.
Значит, он будет сидеть сложа руки и смотреть, как горит мир?
Why does he allow evil in the first place?
You could drive yourself nuts asking questions like that.
So he's just gonna sit back and watch the world burn?
Скопировать
Будет у тебя сукка.
Просто умопомрачение.
Бен-Барух, ты не поверишь.
- I found a succah for you. - Get out.
- It's out of this world!
You won't believe it, that's what I prayed for.
Скопировать
Погоди.
что это ты бродишь по улицам, вместо того, чтобы проводить тихий спокойный вечер дома, трахаясь до умопомрачения
Ну, сколько там человек может трахаться до умопомрачения...
Oh, wait.
So what are you doing wandering around, instead of spending a nice quiet evening at home fucking your brains out?
There's only so much fucking your brains out one can do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Умопомрачение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Умопомрачение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение