Перевод "Филармония" на английский

Русский
English
0 / 30
ФилармонияPhilharmonic Society
Произношение Филармония

Филармония – 30 результатов перевода

Нет, нет, это лучшая новость на свете!
Он должен был играть в Харрисбургской филармонии, но очевидно, что теперь он не сможет, так что Глен
Боже мой, это же твой первый концерт.
NO, NO, NO, IT'S THE GREATEST NEWS EVER.
HE WAS SUPPOSED TO PLAY THE HARRISBURG SYMPHONY, BUT OBVIOUSLY HE CAN'T NOW. SO GLEN SUGGESTED ME,
MY GOD, IT'S YOUR FIRST CONCERT.
Скопировать
Проходите, пожалуйста Не надо, я только на минуточку..пленку взять.
Сейчас найду -Правда у вас концерт в филармонии?
В Субботу -нервничишь?
Please, come in Thank you but i just dropped to pick up the film for developing.
It won't be a minute -is it true that you will sing Mozart in philharmonic hall?
On Saturday.
Скопировать
- Богатейшая нынче программа. - Какая программа?
- Областная филармония.
- Где в клубе?
The entertainment will be wonderful tonight.
What entertainment? - Domestic Philharmonic Society
- In our club?
Скопировать
- Черная Бесси?
- Теперь играет с филармонией.
А что с Розмари Шульц?
- Black Bottom Bessie?
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
How about Rosemary Schultz?
Скопировать
На Замковой площади.
филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры."
В действительности...
In the Castle Square
A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art...
In fact...
Скопировать
И?
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии
То есть его должны называть Маэстро, а меня нет.
So?
I suppose it's okay for Leonard Bernstein to be called Maestro because he conducted the New York Philharmonic.
So he gets to be called Maestro and I don't.
Скопировать
Из вундеркиндов, значит.
А я, между прочим, не в филармонию пришёл наниматься, а драться!
Младший лейтенант Антонов!
So you're a child prodigy?
I'm here not to enroll at a philharmony, but to fight.
- Junior Lieutenant Antonov.
Скопировать
Всё это красиво, но это общепотребительская кооперация.
Дорогие гости второй эскадрильи, прошу в малый зал нашей филармонии.
Занавес.
All this is fine, but it's just a consumers, cooperative.
Dear guests of the second squadron, please come to our philharmonic hall.
Curtain!
Скопировать
Через час всё должно быть приведено в порядок, иначе маэстро рассердится на меня.
Здесь же филармония, а не зал ожидания на вокзале!
? брать такие обязанности.
In one hour everything has to be in ship-shape or the maestro will take it out on me.
This is a philharmonic hall, not a waiting room in a train station! ?
take on these responsibilities.
Скопировать
- Но... Было одно но...
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе ... и предложил разыграть классический
- Давай.
But there is one thing.
Last night after Michael took Charlotte to the Philharmonic... they went back to his place and began the classic dating ritual-- the blow job tug of war.
- Come on.
Скопировать
Не звони каждые пять минут Марго, как в прошлый раз.
К тому же, с нами играет Вьора из филармонии.
Не хочу, чтобы он считал меня ребенком.
So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing.
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
Скопировать
На Замковой площади.
...сегодня в Государственной филармонии в Варшаве состоялся торжественный концерт, организованный Союзом
Пан Пётр Балицки...
Castle Square
A gala performance sponsored by the Ministry of Art and Culture...
Piotr Balicki.
Скопировать
Жоаким Хуарес.
Он дирижёр в филармонии Буэнос Айреса.
Верно, они же там были.
Joaquim Juarez.
He's the conductor of the Buenos Aires Philharmonic.
Right, they were down there.
Скопировать
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
Так он не дирижёр в филармонии Буэнос Айреса?
О, ты настолько "тот другой"!
He speaks no English, and he gets nauseated when he eats American food.
So he's not the conductor of the Buenos Aires Philharmonic?
Oh, you are so that other one!
Скопировать
Три месяца назад...
Майка бросила Фиона Брукс, виолончилистка из филармонии. И он отчаянно старался ее забыть.
Они оба обожали готовить, и каждую субботу вместе ходили выбирать продукты.
It was about three months ago.
Mike had been dumped by Fiona Brooks, a cellist for the Philharmonic... who he was trying to forget as quickly as possible.
They had both loved to cook, and shopping was a Saturday morning ritual.
Скопировать
Tы меня уже дважды надул.
Да, сегодня вечером я иду в филармонию с самой сексуальной женщиной на свете!
- Меня возьмете?
You stood me up twice, you know?
It´s a done deal. New York Philharmonic. Last night in town.
- What about me?
Скопировать
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
Тот, кто не учится на примерах прошлого... - ...обречен повторять свои ошибки. - Макс!
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
If we do not learn from our past, we will be doomed to relive it.
Скопировать
Спасибо всем, спасибо, дорогие слушатели.
чем была бы филармония без меня!
Спасибо, и поднимайте задницы!
Thanks to everybody thank you, dear audience
what would the Philharmonic without me!
Thank you, and you give up your ass!
Скопировать
Официант. Официант.
словно мне засунули... лондонскую филармонию в зад.
пойдем.
Waiter.
Waiter. I feel like I got... the London Philharmonic up my ass.
Let's go.
Скопировать
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
Недавно он выступал в нашей филармонии.
Потрясающе!
- Director in St. Petersburg.
He toured here recently with the philharmonic.
Fantastic!
Скопировать
Послушай, Лорен, я знаю, ты не хочешь сейчас ни с кем встречаться. Да.
А сейчас особая посадка в качестве приветствия Филармонии Нью-Йорка
Здесь начинается твое переполненное пространство.
Look, Lauren, I know you're not interested in dating anybody right now.
But if you were just to maybe... (gate agent) Now a special boarding as we welcome the New York Philharmonic.
There goes your overhead space.
Скопировать
Сегодня, как раз такой случай.
рада объявить, что Изабель Нассар выдали рабочую визу на основании предложения работы от Нью-Йоркской филармонии
Это щедрое предложение позволит мисс Нассар остаться в США и оно поступило в качестве гранта от Манхеттенского фонда искусств.
Well, no more so than today.
I'm very happy to announce that Isabelle Nassar has been granted a work visa as a result of a job offer from the New York Philharmonic.
This gracious offer will allow Miss Nassar to remain in the United States and was made possible by a grant from the Manhattan Arts Foundation.
Скопировать
Трейси и вправду решил дать мне сдачи.
Он испортил чудесный вечер в филармонии, заплатив, чтобы они часами играли одну и ту же песню, снова
"И я не помню... Не помню точно, о чём"
Tracy is actually trying to fight back.
He ruined a wonderful evening at the philharmonic, paying them to play the same song over and over again for hours.
♪ I can't remember... ♪ I can't remember what it was ♪
Скопировать
Они нашли труп с рассеченым горлом и на нем играли, как на скрипке.
Так вы думаете Тобиас убил того мужчину в филармонии?
Я не знаю.
They found somebody whose throat was cut and played like a violin.
So you think Tobias killed that man at the symphony?
I don't know.
Скопировать
Кажется, нам обоим удобней играть между нот.
Я слышал, филармонии нужен новый тромбонист.
То, что произошло - просто ужасно.
It seems we are both comfortable playing between conventional notes.
I hear the symphony's looking for a new trombonist.
Altogether horrible what happened.
Скопировать
Несколько сомневаясь, я скажу вам то, что обычно хранится между доктором и пациентом в тайне.
Сегодня пациент сказал, что его друг может быть замешен в убийстве, которое произошло в филармонии.
Хорошо... что он рассказал про своего друга?
I hesitate telling you this, as it borders on a violation of doctor-patient confidentiality.
A patient told me today he suspects a friend of his may be involved with the murder at the symphony.
Right, um... Um... what did he say about his friend?
Скопировать
Я бы так не сказал.
Да, это неудачный способ покинуть филармонию, но я не могу не признать, что после этого, оркестр станет
- лучше.
Not altogether.
It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, but I can't help thinking the orchestra will be better
-for it.
Скопировать
Эй!
И считали, что находятся в филармонии.
Я думаю, что "бред" - кодовое слово.
Hey!
During the show, half the audience was hypnotized to believe they were in the Philharmonic.
I guess that "bullshit" was the trigger word.
Скопировать
ѕо путЄвке заводского комсомола он поехал в ћоскву, в консерваторию.
"а год до начала войны вернулс€ в —талинград солистом филармонии. " сразу стал местной знаменитостью.
¬ первый же день войны Ќикифоров пришЄл в военкомат и записалс€ добровольцем.
The factory sent him to Moscow to the conservatory.
A year before the war, he returned to Stalingrad as a soloist with the Philharmonic and became a local celebrity.
On the first day of the war, he signed up as a volunteer.
Скопировать
Ну не в тюремном же заключении.
А знаешь, ты не моя дочь, так что я говорю это не специально, но я часто хожу в филармонию, нравится
И, не бывает худа без добра:
Hardly a jail sentence.
You know, you're not my child, so there's no reason for me to say this, but I go to the symphony quite a bit, whether I like it or not, and I am certain that you are talented.
And on the bright side,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Филармония?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Филармония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение