Перевод "Фланель" на английский
Произношение Фланель
Фланель – 30 результатов перевода
Ты можешь простыть.
Я видел неплохую из фланели.
Фланели?
You might catch cold.
Oh, I saw some very nice flannel ones.
Flannel?
Скопировать
Я видел неплохую из фланели.
Фланели?
Кто женится на девчонке во фланелевой пижаме?
Oh, I saw some very nice flannel ones.
Flannel?
Who'd marry a girl in flannel pajamas?
Скопировать
Я сделал все, что мог.
Завернул его в красую фланель, регулярно пускаю кровь, даю порох и бренди.
Его рвет раз в полчаса.
I've done the best I can.
He's wrapped in red flannel, bled regular, fed gunpowder and brandy.
Pukes his guts up every half-hour.
Скопировать
Немного резкий, но думаю ему пойдёт.
"Грей Фланель".
Не знаю почему.
It's a little strong, but I think he can pull it off.
Grey Flannel.
I don't know why.
Скопировать
Где Моррис? Прячется?
Слушайте, у меня есть прекрасная фланель,
Забудь. Я хочу этот.
Where's Maurice, hiding?
- Listen, we have a lovely flanel, I cannot...
- I want this cloth and nothing else.
Скопировать
По всей Америке.
Но здесь, из-а того, что здесь территория лесорубов... все эти жлобы просто носят фланель всегда... и
Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... и вы видите настоящих... стереотипных гранжей, вы знаете... в футболках Pearl Jam... и, вы знаете, с запасной кепкой... и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!"
All across America.
But up here, because it's logger territory... all these goonballs just wear flannel anyways... and then that's what became the stereotype here.
You go around, you know, to cities everywhere... and you see some real... stereotypical grungies, you know... with the Pearl Jam shirt... and, you know, with the stocking cap... and, you know, the really neat long johns with the shorts... and you just say, "I spit on you!"
Скопировать
Брат госпитальер, нагрей несколько камней в кухонном очаге
- Оберни их фланелью!
- Да, брат
Brother Hospitaller, heat some stones on the kitchen hob.
- Wrap them in flannel!
- Yes, Brother.
Скопировать
Ты помнишь её смешного ухажера?
В панталонах из красной фланели?
Можешь не утруждать себя разговорами.
You remember that funny-looking beau of hers?
The one with the uniform like ladies' red flannels?
You don't have to keep on talking for my sake.
Скопировать
Почему ты жуешь?
Есть что-нибудь для мужчин из синей фланели?
Вот этот однобортный, подойдет.
And must you chew gum?
There's nothing like blue flannel for a man.
This one, single-breasted.
Скопировать
Возвратитесь через Лондон.
Привезите мне серой фланели.
О, вечно выкидываю идиотские трюки...
Go by way of London.
Bring me back some grey flannel.
Always coming up with stupid lines..
Скопировать
Я знаю!
Фланель.
Мы все оденемся во фланель. Просто идеально.
FLANNEL.
WE'LL ALL WEAR FLANNEL.
OH, THAT'S PERFECT.
Скопировать
Фланель.
Мы все оденемся во фланель. Просто идеально.
Если у вас её не найдётся, всегда можно занять у Линдси и Мелани.
WE'LL ALL WEAR FLANNEL.
OH, THAT'S PERFECT.
AND IF YOU DON'T HAVE ANY, YOU COULD ALWAYS BORROW SOME FROM LINDSAY AND MELANIE.
Скопировать
Да и ты тоже.
Фланель – это разве не лесбиянское нижнее бельё?
Сунь туда член, хочешь?
[ Scoffing ] WELL, NEITHER HAVE YOU. Ted:
FLANNEL. ISN'T THAT LESBIAN LINGERIE?
STICK A DICK IN IT, WOULD YOU? Lindsay:
Скопировать
Ты, чёрт возьми, прекрасно знаешь. Все там были, кроме тебя.
"Прощание во фланели" Дэвида и Майкла.
Я устроил себе своё собственное празднование в честь моего большого "Три-О".
EVERYBODY WAS THERE BUT YOU.
OH, RIGHT, DAVID AND MICHAEL'S "FAREWELL IN FLANNEL".
WELL, I'VE BEEN HAVING A LITTLE CELE- BRATION OF MY OWN IN HONOUR OF MY BIG THREE-OH.
Скопировать
Посмотри, какая прелесть.
Фланель... молния... высокая щиколотка...
Это очень удобно от грязи в кибуцах!
Chic flannel, outside and in, cuddling your feet in comfort.
Zip-up... ankle-high...
Great for getting through mud!
Скопировать
Я просто хотел забраться в бритаский самолет и улететь домой.
Я хочу, чтобы меня встретил... гомосексуалист в брюках из серой фланели со словами "Добро пожаловать
111 миль до Нового Орлеана.
I just wanted to get on the big British jet and go home.
I want to be met by a... homosexual in gray flannel trousers saying: "welcome onboard Mr. Clarkson, can I get you a scull?"
111 miles till New Orleans.
Скопировать
Пап, у нас с тобой больше общего, чем я думал.
Фланель, Мелленкамп, женщины.
Ладно, хорошо... Ты можешь быть кем захочешь, ладно?
Dad, you and I have more in common than I would have thought.
The flannel, the Mellencamp... the ladies.
Okay, well... you're free to be whoever you are, okay?
Скопировать
Я знаю.
Шлюхи с Монруж, по крайней мере, не требуют фланели, чтобы подтирать пизду.
Не знаю, что и сказать о таком варварстве.
I know.
At least with the whores in Montrouge there's no need to take out a flannel to clean up their cunts.
I don't know what to say to these Barbarians.
Скопировать
Мне тоже хочется шёлковую ночнушку.
У меня лишь из фланели, когда я покинула приют зимой, они снарядили нас для погоды, которая была за окном
Тогда был снег с дождем.
I wish I had a silk nightie.
I've only got winceyette cos I left the orphanage in the winter. They get you all kitted out but only for the weather they can see out of the window.
Which was sleet, in my case.
Скопировать
Ну, я бы предложил проверить его, если бы не тот факт, что нам запрещено покидать свои комнаты.
Эй, а ты больше любишь простыни из фланели или хлопка?
Шегги?
Well, I'd say check on him if it weren't for the fact that we were warned to stay in our rooms.
Hey, do you prefer flannel or cotton sheets?
Shaggy?
Скопировать
Я проведу его с моей лучшей подругой.
Я просто надеюсь, что я нравлюсь тебе во фланели.
Эрик.
I'm going to spend it with my best friend.
Oh, and if you ever loan out my lingerie again well I just hope you like me in flannel.
Eric.
Скопировать
Пойду приготовлю комнату для гостей.
А для тебя у меня есть новое белье из фланели, купила в "Доди".
Нет-нет-нет.
Well, um, I'm going to get that guest room ready.
And for your bed, I've got some new flannel sheets I got at Dody's. No, no, no.
You are my guests.
Скопировать
Полагаю, могут быть идентичными с этой.
Ткань - обыкновенная красная фланель.
Стеклянная чаша, сделанная в Китае.
Figure it's gonna be the same with this one.
The cloth is a common red flannel.
Glass bowl-made in china.
Скопировать
Детектив.
Такая же красная фланель.
Что это?
Detective.
Same red flannel.
What is it?
Скопировать
Чья это кровать?
Мы можем связать красную фланель с двумя разными убийствами.
В этой стране, за такое ты получишь кучу проблем.
Whose bed is that?
We can link the red flannel to two other murders.
In this country, that puts you in a lot of trouble.
Скопировать
Ты вместе жил с одним из них.
Та же красная фланель, те же свечи.
И снова, вот.
One of them is a man that you lived with.
Same red flannel, same candles.
and again, here.
Скопировать
Действительно странно.
Это такая-же красная фланель.
Эй... вуду-парень йога- фанат.
Really weird.
It's the same red flannel.
Hey... vodun guy's a yoga nut.
Скопировать
Да, я слышу. В средней школе богатые детки смеялись надо мной, что я одеваю одни и те же две рубашки снова и снова.
Я поклялся, что когда выросту, то каждый день буду одеваться во фланель...
И я буду.
In high school, the rich kids would make fun of me... for wearing the same two shirts over and over.
I swore when I grew up, I'd have a flannel for every day of the week.
And I do.
Скопировать
Он и мама часто так разговаривают.
Фланель на обед?
Очень смело, мистер Райдер.
He and Mummy often have these talks.
Flannels for dinner?
Very bold, Mr. Ryder.
Скопировать
Если тебя вдруг интересует,
Андре Хьюз помешан на фланели.
Он всегда носит фланелевые рубашки, за исключением, разумеется, лета.
In case you were wondering,
Andre Hughes is partial to flannel.
He likes to wear flannel shirts, except, of course, in the summer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фланель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фланель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
