Перевод "белый свет" на английский
Произношение белый свет
белый свет – 30 результатов перевода
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
- Спок, мне...
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim.
Spock, I..
Скопировать
- Как это понимать?
- Ты не один на белом свете.
- И что теперь?
Meaning?
- You're not the only man on earth.
- Meaning what?
Скопировать
Мне нужен лишь я сам
И весь белый свет.
И жалеть о чём-нибудь
I only got myself
And this big old world
But I sip that cup of life
Скопировать
Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору-у-у,
Посмотреть на белый свет.
Как вы?
The bear went over the mountain, the bear went over the mountain.
The bear went over the mountain, to see what he could find.
How are ya?
Скопировать
# Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору-у-у,
# Чтоб поглядеть на белый свет.
На что этот город взаправду похож?
The bear went over the mountain, The bear went over the mountain, The bear went over the mountain,
To see what he could find.
What is this city really like?
Скопировать
Ну, хорошо, слушайте.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Трутся спиной медведи О земную ось.
AII right, listen.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Скопировать
Выпадала хороша...
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Of the newly-fallen snow.
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
Скопировать
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Трутся спиной медведи О земную ось.
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Скопировать
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Деньги, деньги, деньги, деньги...
"A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around.
"That clinking, clanking sound Could make the world go round.
"Money, money, money, money Money, money, money, money "Money, money, money, money "Money, money, money, money
Скопировать
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Это "Тёркенблут".
"A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
"ls all that makes the world go round lt makes the world go round."
It's called Türkenblut.
Скопировать
Я обещал миссис Эплярд, привезти вас обратно в колледж к восьми.
За исключением тех людей, мы, кажется, единственные живые существа на белом свете.
Простите, Мадемуазель.
I promised Mrs Appleyard I'd have you lot back at the college by eight.
Except for those people down there, we might be the only living creatures in the whole world.
- Excuse me, Mam'selle.
Скопировать
- Очень приятный собеседник!
Говорят, что он выдыхал ядовитые пары и убивал людей с помощью белого света, которым горели его глаза
- Магия!
- Very pleasant company (! )
They say he blew poisonous fumes from his mouth and killed men with a white light that shone from his eyes.
- Magic!
Скопировать
С ним она тоже спала?
Он говорил, что некоторые видят закон в черно-белом свете.
С ними все будет нормально.
Did she sleep with him?
He said some would see the law in black and white.
They'd do fine.
Скопировать
Ты в порядке?
Эй, пап, я могу видеть белый свет в конце длинного туннеля.
О, это здорово, сынок.
Are you okay?
Hey, Dad, I can see a white light at the end of a long tunnel.
Oh, that's great, son.
Скопировать
Пойду-ка забронирую билеты.
Алмаз был известен, как "Белый Свет Фараона Тхутмуса".
Египтологи имеют различное мнение по поводу его существования на протяжении многих веков... Но никто на самом деле не знает существует ли он.
I'll just go make reservations.
The diamond was known as the white light of pharoah thutmose.
Egyptologists have speculated about it's existence for centuries... but no one really knew if it existed.
Скопировать
Я не могла сказать твоей бабушке, что это СПИД, потому что с этим она бы не справилась.
Я хотела послушать про белый свет и про туннель, и попала ли тетя Тереза на небеса, а первое что он сказал
Ну как он там?
I couldn't tell your grandmother it was aids at the time Because she couldn't have dealt with it.
I wanted to hear all about the white light, And the... the tunnel, And, and, and, did aunt theresa get to heaven?
So how is he?
Скопировать
Пламя становится горячее.
Точка белого света.
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
The flame grows hotter.
A point of white light.
Follow it backward through the years to a time when you were younger, a child.
Скопировать
Забудь о подарке.
Ты самый добрый, самый любящий, самый нежный человек на всем белом свете и я люблю тебя.
Я уверена, что мои родители поймут это и тоже полюбят тебя.
Forget the gift.
You are the most adorable, loving, sweetest man in the whole world, and I love you.
And very soon my parents are gonna see that, and grow to love you too, OK?
Скопировать
Я думаю, бедствия закончились.
- Так это был белый свет.
- О, дорогой!
I think the plagues went away.
- So did the white light.
- Oh, honey!
Скопировать
- Где был?
- Я видел тоннель и белый свет.
И видел отца в аду.
You what?
I saw the tunnel and a white light.
- I saw my father in hell.
Скопировать
А это что?
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
- Но что это?
What's this?
That, my darling, is my most treasured possession in the whole, wide world.
But what is it?
Скопировать
Как горячая волна обдавала меня... Пропитывала мое тело и выходила из пальцев яркими вспышками света...
И я понял, что где-то на белом свете есть любовь и для меня.
Главное, нарыть денег, чтобы не отдать концы.
and I felt that smile come at me and heat waves following, soaking through my body and out my fingertips in shafts of color.
And I knew somewhere in the world... somewhere... that there was love for me.
We just got to raise enough cash to keep our heads straight.
Скопировать
Она освободила меня, и я пал на колени, благодаря её и целуя ей руки.
Пылкая страсть проснулась во мне, она показалась мне обворожительнейшей женщиной на всём белом свете.
Всё ещё жив?
She released me and I had to get down on my knees and thank her and kiss her hand.
A fierce passion was awakened in me she has been the most attractive woman in the whole world.
Still alive?
Скопировать
Надо идти в одну сторону, а он поворотит в другую.
Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней
Ты думаешь, не надоело тому же Катеринину Петрухе дурачком прикидываться?
He has to go left, but he goes right.
Then he realizes that, feels ashamed, and gets angry with himself, and that means he's angry with the whole world, and he feels even more miserable, even more wretched.
You think that Petrukha isn't tired of playing the village fool?
Скопировать
Если вы хотели разлучить меня с мужем, было ошибкой запирать его в тюрьму - я буду писать ему, ходить на свидания.
Для него я - единственное человеческое существо на всем белом свете.
Вот слушаю и думаю: ты ведь тоже счастлива, что Альфонс сидит в клетке, как птица.
If your intention was to separate us, it was an error to put him in prison. I shall write to him and take every opportunity to visit him.
As long as he is imprisoned, I am the only person he has in the world.
I get the impression that you too, deep down- -want to have Alphonse like a bird in a cage.
Скопировать
Всё подряд.
А какая твоя самая любимая еда на всём белом свете?
Шоколад.
All kinds of things.
Well, what's your very favorite food in the whole wide world?
Chocolate.
Скопировать
Он сам тебе скажется... аленький цветочек.
Чтобы краше его не было на всем белом свете!
Алена!
It will show up itself... the scarlet flower.
It will be the most beautiful flower in the whole world!
Alyona!
Скопировать
Что ж не берешь цветка желанного?
Краше его нет на белом свете.
Хожу я по травке...
Why don't you take the flower you so longed for?
There's nothing more beautiful in the whole world.
I'm stepping on the grass...
Скопировать
стеклянной призмой.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
A glass prism.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
Скопировать
Он в Страсбурге, строит новую Европу.
На белом свете можно найти все, что угодно!
Итак, Дюпре, возвращаемся домой?
The maid will come only in the morning.
- And your husband? - He's in Strasbourg. Building a new Europe.
Dupre.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов белый свет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы белый свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
