Перевод "велогонщик" на английский

Русский
English
0 / 30
велогонщикracing cyclist
Произношение велогонщик

велогонщик – 30 результатов перевода

Конечно, это вкусно...
Шарли, как спортсмен, что Вы думаете о велогонщиках?
Они ездят на велосипедах.
Sure, it's good..
Charly, as an athlete, what do you think of racing cyclists?
They're pedaling.
Скопировать
Всюду ты успеваешь!
Расскажи лучше о велогонщике.
Я его совсем не знаю. Больше я его не видела.
We can count on you to add your grain of salt.
Tell me more about the cyclist.
I don't know him, I never saw him.
Скопировать
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Велогонщики, готовы!
Судьи, готовы!
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
Riders, ready!
Timers, ready!
Скопировать
Хана?
что был велогонщиком!
Я часто бывал на гонках.
Miss Hana?
Telling us you were a racer!
I was always at the track.
Скопировать
Но дочка заболела и медицинские счета стали огромными.
Я тогда был велогонщиком.
Нужны были деньги.
But my daughter got sick, and the medical bills were huge.
I was something of a bicycle racer then.
I needed money.
Скопировать
- Супер!
. * известный велогонщик. В 1996 г. у него обнаружили рак с метастазами.
..."Будь сильным" - и всё такое.
- Great.
That's one of those, uh, Lance Armstrong "Race for the Cure"...
"Live Strong" kind of things.
Скопировать
Они выходят из здания со стороны Мауки.
Одеты, как велогонщики, с чёрными сумками на поясах.
Коно, не молчи.
They're exiting the building from the Mauka side. All four them.
They're dressed as racers with black lumbar packs.
Kono, talk to me.
Скопировать
А восемь сломанных рёбер?
Ты же знаешь, что я была в команде велогонщиков когда училась в институте?
И во время тренировки, я упала с велосипеда...
And breaking eight ribs? That slip yo mind too?
You know how I was on the cycling team when I was at U mass?
Well, during training, I fell off my bike...
Скопировать
Наверное, некоторым людям просто некомфортно быть в центре внимания на сцене.
Ладно, думаю мы можем накачать Маркуса тем, что дают велогонщикам.
Он слишком болен.
I guess some people just aren't comfortable taking center stage.
Okay. Well, maybe we can pump Marcus full of whatever they gave those bike riders.
He's too sick.
Скопировать
Осталось несколько километров...
Канчеллара, лучший велогонщик мира, показывает великолепные результаты. Энди Шлек не отстает.
Вперед вырывается норвежец Тор Х ушовд.
In the last few kilometres,
Cancellara, the world's best flat racer, is currently riding a superb race for Andy Schleck, driving him on perfectly...
Thor Hushovd, the Norwegian, retakes the lead.
Скопировать
Что такое бельгийская смесь?
Специальная смесь для велогонщиков.
Какие-то препараты.
What's a Belgian stew?
It's a cocktail to boost cyclists.
It's a mix of medicines.
Скопировать
Заканчивается этот долгий этап протяженностью в 213 км.
Велогонщики приближаются к финишу в Порт дю Эно.
Мы находимся на связи с группой Альберто Контадора, которая немного отставала.
We're nearing the end of this long stage, 213 km.
The riders are near the Porte du Hainaut finish.
We're with the chasing pack and Alberto Contador, who continues to lose a bit of time.
Скопировать
-Он правильно сделал.
-Он великий велогонщик, но это было глупо.
Какой у него был результат?
- And he was right.
- No matter how good he was, that was stupid.
Where did he come, eh?
Скопировать
Раньше все было не так, как сейчас.
Все эти круговые перекрестки усложняют жизнь велогонщиков. особенно в таком финале.
Это последний круговой перекресток.
It never used to be like this:
traffic islands and roundabouts don't simplify cyclists' lives, especially in this final.
The last roundabout.
Скопировать
Знал бы ты, сколько раз я получал травмы!
Велогонщик привыкает к боли.
Ты хоть раз испытывал настоящую боль? Я говорю не о прививке БЦЖ.
If you knew how often I was hurt in my career...
Pain is part of a rider's life.
Have you ever been hurt in your life, apart from when you had your BCG done?
Скопировать
В том числе на велогонках.
Вы были самонадеянным и надменным велогонщиком.
И сейчас не изменились.
My peloton had them.
I was told you were arrogant in the peloton.
Nothing has changed, then.
Скопировать
-Что вы делаете?
Интервью с велогонщиками, архивные записи и т.д.
Я тут подумал.
- What are you doing?
- Things we'll show during the race: interviews, archive footage, etc..
I was thinking.
Скопировать
А кататься начал за 5 лет до этого.
В следующем 1 984 г. он должен был сразиться с великим, легендарным велогонщиком.
Бернаром Ино.
He'd only been cycling for 5 years.
He did it again the following year, 1984, against that era's greatest rider,
Bernard Hinault.
Скопировать
Я лишь недавно расстался с детством.
оставь велогонщиков в покое. Хватит их критиковать.
Ты нас доставал, когда был велогонщиком, а теперь достаешь своими комментариями. Нам плевать на твой рак. Не стыдно выставляться напоказ?
I'm barely out of childhood.
Leave riders alone instead of criticising them!
You used to be a pain when you were racing, now you bug us with your commentary and we have to tolerate your cancer.
Скопировать
оставь велогонщиков в покое. Хватит их критиковать.
Ты нас доставал, когда был велогонщиком, а теперь достаешь своими комментариями.
Сказать тебе правду?
Leave riders alone instead of criticising them!
You used to be a pain when you were racing, now you bug us with your commentary and we have to tolerate your cancer.
Know what?
Скопировать
Они слишком сильно рискуют.
Все знают, что этот англичанин - трековый велогонщик.
Настоящий акробат.
They're taking too many risks.
We know the Brit is a specialist track racer:
trained on the track, an acrobat.
Скопировать
Что случилось?
У этого велогонщика череп треснул. кости переломаны.
Бедный!
What's up?
- Nothing, but that sprint rider cracked his skull and half his bones, and he's riding tomorrow.
You wimp.
Скопировать
В то время у вас была своеобразная репутация.
Велогонщик-интеллектуал...
-Разве не так?
At the time, you had a bit of an odd image, didn't you?
The intellectual in the peloton...
- Am I right?
Скопировать
-Они не понимают.
Классный мужик твой велогонщик.
Ты сегодня разговорился!
- They don't realise...
He's a good man, your cyclist.
You spoke tonight. It's good!
Скопировать
Можно и так сказать.
Этот Армстронг - хороший велогонщик?
Он лучший...
I guess you could say that.
This Armstrong guy, he's a pretty good... cyclist, right?
He's the best.
Скопировать
... более 6 000 000 в год.
Дайте велогонщикам выступать... а людям - искать лекарства и спасать жизни.
В чём дело, Джон?
That's 7.6 million people annually.
Let's let the cyclists get back to cycling and let's all pay attention and refocus on finding a cure and saving lives.
- Yeah. What is it, John?
Скопировать
"С грустью сообщаем, что мы разрываем с ним контракт, ввиду неоспоримых доказательств".
(Уличённый велогонщик, Лэнс Армстронг, заявил что признается на телешоу Опры Уинфри...
Он впервые признается...
But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence.
The disgraced cyclist Lance Armstrong is said to be preparing to tell all. He's chosen a confessional, Oprah Winfrey's television show.
And if the rumours are true, he'll confess for the first time.
Скопировать
Мистер Волш, рад видеть...
Лэнс, вы ответственны за создание положительного образа велогонщика?
И если Да... То, как объясните, что вашего врача упоминают в-связи с допингом?
Mr Walsh, good to see you here.
Lance, do you feel a responsibility, personally, to promote a better image for cycling?
And if so, how do you reconcile that with your doctor/trainer being so associated with doping?
Скопировать
добываем победы и на тебе...
Мы, команда велогонщиков, - меняем велики на наркоту...
Я не подписывался на это...
And now this.
We're a cycling team, selling our bikes, to pay for drugs.
I didn't... I didn't sign up for this.
Скопировать
Садитесь...
Я Флойд Лэндис, профессиональный велогонщик.
Я знаю кто вы и что я был обвинён... кое в чём... и яро оспаривал обвинения...
Come on in. Take a seat.
My name is Floyd Landis. I'm a professional cyclist.
I know who you are. As you may know, I've been accused of... certain things and I've been vigorously contesting those accusations.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов велогонщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы велогонщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение