Перевод "вляпаться" на английский

Русский
English
0 / 30
вляпатьсяwalk smack
Произношение вляпаться

вляпаться – 30 результатов перевода

Да что стряслось?
Я вляпался.
По-настоящему?
What's the trouble ?
I'm in real trouble.
Is it serious ?
Скопировать
Спасибо.
Ты не мог бы вляпаться более глупым образом.
То есть?
Thank you.
You couldn't avoid committing this idiocy.
What "idiocy"?
Скопировать
Не бойтесь, я здесь совершенно законно.
Здорово вы меня во все это вляпали!
Здорово! Насколько понимаю, все из-за сузафона?
Don't be scared. I'm here perfectly legally.
You framed me! Very nice of you!
It's because of my playing on tuba, am I right?
Скопировать
Непохоже, что вы местные, ребята.
Я прослежу, чтобы вы никуда больше не вляпались.
Ну... У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень.
You don't look like you're from this part of the country.
You're lucky I'm here to see you don't get into anything.
Well they got this here scissor-happy, beautify-America thing here.
Скопировать
но выслтшай меня, чиччо.
именно потомт, что я слтшаю тебя, мы и вляпались в зто!
я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана.
But listen to me, Ciccio.
Just because I'm listening to you, we run into it!
I only hope that we do not stumble at any Cayman.
Скопировать
Я так не думаю.
Он опять во что-нибудь вляпается.
Ему следует отправиться сюда.
I don't think so.
He's going to get in some bad scenes again.
He should go here.
Скопировать
Это мне?
Парни... мы вляпались.
Нас помиловали.
- Is it for me? Cheers, captain.
My friends... We're stuck here.
We are rehabilitated.
Скопировать
У тебя мозги есть?
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Безмозглый идиот!
"Oh, we're in the money, Come on, my honey." You ain't got a brain in your skull.
On account of you, I killed a man. And now we're all going to be wanted for murder, and that's you too, boy.
Dumb head!
Скопировать
- Скажи мне... Кто получает "Римский обозреватель"?
Нет желания вляпаться.
Да ладно.
- I want to know... who receives the 'Oservatore Romano'?
To be honest, Professor... that's an official secret.
What trouble?
Скопировать
Хочешь довести меня до инфаркта?
Куда ты вляпался?
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
Do you want me to have a heart attack?
What kind of trouble are you in?
"Follow your own path if you don't want to end up in the cemetery."
Скопировать
- О, Мартин! Это ты опять?
Что снова вляпался в проблему?
- Я - нет... (с намеком "уж кто вляпался, так это ты"(прим.пер.))
Oh, Martin.
You're back.
Well, what's happened... you in trouble again? I'm not.
Скопировать
Что снова вляпался в проблему?
(с намеком "уж кто вляпался, так это ты"(прим.пер.))
- Убери эту фигню от моего лица.
You're back.
Well, what's happened... you in trouble again? I'm not.
Look, take that damn thing out of my eyes, will you.
Скопировать
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
Это случилось в Малибу.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
But once, and only once, did I hook into the real thing.
Happened in Malibu.
Скопировать
Таким, как ты, только в мусоре и копаться.
Угораздило же вляпаться в такое семейство.
Заберите его отсюда, ребята.
It's people like you that belong in garbage.
It's people like me that just marry into it.
Get him out of here, men.
Скопировать
Потому, что это ТВ шоу!
Во что ты вляпался?
Я не Дрейк!
Because it's a TV show!
What are you getting at?
I'm not Drake!
Скопировать
Пожалуйста.
Вечно этот псих во что-нибудь вляпается.
Эй!
Please.
That nut is always up to something.
Hey!
Скопировать
Детектив!
Обязательно вляпаешься.
У меня оружие!
A gumshoe!
You get in ugly situations.
I got guns!
Скопировать
У меня оружие!
Уже вляпался.
Ты этого не заслуживаешь.
I got guns!
You are an ugly situation.
You don't deserve this.
Скопировать
Ребёнку нужны мать и отец.
Так, помните, она пришла сюда, чтобы пообедать и расслабиться а не выслушивать про то, во что она вляпалась
Если она сама не подымет эту тему, мы все молчим в тряпочку.
A kid needs a mother and a father.
That's Roz. Now remember she came here to have a relaxing dinner, not to be reminded of the situation that she's in.
If she doesn't bring it up, we won't discuss it.
Скопировать
Мой агент прибудет для осуществления здесь важного задания.
Он может вляпаться в проблемы с людьми, с которыми будет работать.
И службой безопасности.
My contact is coming to do important business here.
May run into problems with the people we'll be dealing with.
And security.
Скопировать
Ты ведь этого хочешь.
Именно из-за таких сладких слов я в это и вляпалась.
Эй, скажи брату, что я приду на его вечеринку.
You know you want to.
That's exactly the kind of talk that got me into this.
Tell your brother I'm coming to his party.
Скопировать
Папа подвез.
Я догадалась, что вы, неудачники, вляпаетесь в неприятности.
Думаю, мы побеждали... если присмотреться.
Dad drove me.
I figured you two losers would be getting into trouble.
I think we had the upper hand... in a subtle way.
Скопировать
О, черт!
Вляпался.
А, Ник-Озорник.
Oh, shit!
Oh, crap.
Well, Nick the Dick.
Скопировать
Что вы сделали с чертежами?
Вы не представляете во что вляпались.
Вам всем будет очень плохо.
Where did you do the drawings?
These are things that you do not understand.
It will go badly for you all.
Скопировать
Страшный Джейсон, не убивай!
Я вляпался в дерьмо и вот еду теперь не пойму с кем.
- Выходи.
I said, please don´t kill me, freaky Jason.
I done fucked around and caught a ride with the wrong white boy!
- Get out.
Скопировать
Я не успеваю.
Я вляпался, Марлон.
Это что-то крупное.
I'm way behind.
I'm onto something, Marlon.
Something big.
Скопировать
Я его адвокат, юридический консультант.
Он опять вляпался в какое-то дерьмо просил меня приехать.
Я занятой человек, у меня мало времени.
I'm Mr. Juntao's lawyer. Legal advisor.
He got into some shit again.
I'm a very busy man.
Скопировать
Сейчас три.
Выкради их из офиса, только не вляпайся.
-Думаешь, за нами следят?
I got 3.
Get them out of there. Take them home, but don't get caught, okay?
Is somebody watching us? The feds.
Скопировать
Как то раз...
Вляпался в стену.
это оказалось серёзно.
One day...
I banged into a wall.
It was pretty serious.
Скопировать
Боже мой.
Вы хоть понимаете в какую кучу дерьма мы вляпались?
Ну-ка, рассказывайте.
Oh, my God.
Do you realize what a shitstorm we're in?
Go on, tell me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вляпаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вляпаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение