Перевод "turn back" на русский
Произношение turn back (торн бак) :
tˈɜːn bˈak
торн бак транскрипция – 30 результатов перевода
Come back into the court!
- Perhaps your Majesty should turn back!
You're being called.
Вернитесь в суд!
Вашему величеству, возможно, следует вернуться.
Вас зовут.
Скопировать
We're about to head over the North Pole.
We don't turn back now, the next ER's 15 hours away.
He'll be fine.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Если не повернуть сейчас, до ближайшего отделения "скорой" будет 15 часов лета.
Он будет в порядке.
Скопировать
Bye
- Don't turn back.
It bodes bad.
Пока
-Не возвращайся.
Плохая примета.
Скопировать
I finally know what I want.
I wish I could turn back time.
I wish I could find her and tell her, "The tea egg was so delicious."
Наконец-то я знаю, чего я хочу.
Мне бы хотелось повернуть время назад.
Мне бы хотелось найти ее и сказать ей: "Чайное яйцо было такое вкусное!"
Скопировать
To Jacarutu?
We can't turn back. We have to finish this. Muad'Dib, the god, must be destroyed.
We must find the Golden Path. It's a dangerous path. It's the only way out of the trap.
- Лето.
Лето.
У тебя снова были видения, правда?
Скопировать
Yes, your sister-in-law.
If I just stay here like this, everything will turn back to normal.
Hey, how long will you keep this up?
Да, твоя невестка.
Если я здесь останусь, все станет, как обычно.
И как долго ты собираешься это делать?
Скопировать
- The Powers That Be can make it happen.
- They can turn back time?
They don't go for that much.
- Силы могут сделать так, чтобы это произошло.
- Они могут это сделать? Повернуть время вспять?
Они не часто это делают.
Скопировать
Perhaps not, but we must find game, or we perish.
I turn back now.
Look, Whirlwind Dreamer! You see how the tracks run now!
Возможно, но мы должны найти способ, или погибнем.
Я поворачиваю назад.
Смотри, Мечтатель Вихрь, видишь, как бегутздесь следы?
Скопировать
He's better off than Johnny if he tries to land under this.
- He'll turn back.
- You don't know Johnny.
Ему легче, чем будет Джонни, если попытается сесть.
- Он повернет обратно.
- Ты не знаешь Джонни.
Скопировать
Sorry.
You'll have to turn back. The road's closed.
- What's the trouble?
Простите.
Придется повернуть обратно, дорога закрыта.
- Что произошло?
Скопировать
I said go!
"I'd turn back if I were you."
I believe there's spooks around here.
Я сказал ((уходите))!
На твоем бы месте, я бы дальше не пошла.
Думаю, здесь кишмя-кишат привидения.
Скопировать
(All) Cheers.
¶ If I could turn back... ¶ One present only each tonight. Who's got one for Dad?
- I have.
- Чи-из
- По одному подарку на каждого Кто приготовил подарок папе?
- Я приготовил
Скопировать
The orb.
He says he will not turn back with the others.
He will go as far as we go.
Шар.
Он говорит, что не вернется, как остальные.
Пойдет с нами до конца.
Скопировать
Hands must be shaked to make a deal!
Turn back
You wench!
- Я подумаю над вашим предложением.
А теперь уходите.
Грязная девка!
Скопировать
I'll stick with you.
Turn back quickly!
Hey you!
Я останусь с тобой.
Быстро разворачивайся!
Эй, вы!
Скопировать
I have a magic chalkboard in my head.
That way, we can turn back time, if you regret anything.
Regret what?
Она у меня как волшебная школьная доска.
Если ты жалеешь о чем-то, мы просто отмотаем пленку.
О чем жалею?
Скопировать
Ah, any day now he'll dump me for a new wad of arm candy.
And then I can turn back into a guy and hock all this stuff.
It's just a game.
В любой день он меня забросит ради очередной мочалки с побрякушками.
И затем я смогу отвернутся от него и загребу всё!
Это всего лишь игра.
Скопировать
Like I was saying...
Turn back.
Sweet!
Об этом я и говорю.
Обернись.
Классно!
Скопировать
Why can't it be like it was before?
HE DIDN'T TURN BACK.
IT WAS AS IF HE'D BOARDED A VERY LONG TRAIN HEADING FOR A DROWSY FUTURE THROUGH THE UNFATHOMABLE NIGHT.
Почему всё не может быть, как прежде?
Он не оглянулся.
Словно он сел в очень длинный поезд, ...отправляющийся в туманное бу дущее сквозь непостижимую ночь.
Скопировать
We take only ourselves.
Turn back!
Go to the other shelter. There is no room.
И ничего с собой не берем.
Назад!
В другое укрытие, быстро!
Скопировать
But I have realized in these past few days...
. ..yoυ can't just turn back time.
Why not?
Но на днях я всё-таки понял одну вещь.
Нельзя повернуть время вспять.
Почему?
Скопировать
We've only made it to Brooklyn.
Maybe we should just turn back.
Why?
Мы только дошли до Бруклина.
Может нам нужно повернуть назад.
Почему?
Скопировать
Definitely creepy enough.
Turn back.
Like I was saying...
Однозначно мрачное место.
Обернись.
Об этом я и говорю.
Скопировать
I pray that we're doing the right thing.
None of us want to turn back now, Beth.
Not even Allan, though he hasn't said so.
Надеюсь, мы поступаем правильно.
Никому не хочется возвращаться теперь.
Даже Алану, хотя он этого и не сказал.
Скопировать
There'll be a time of pain, disgrace even, but remember I'll be there beside you.
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will turn
You said you make no compromises, make none now, be yourself.
Вас ждут боль и осуждение, но помните: я буду рядом с вами.
А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой!
Скопировать
-To begin, yes.
But if we turn back now, we may pick up new bearers.
-And if we go ahead?
- Сначала, да.
По мере того, как мы будем возвращаться, мы сможем нанять новых носильщиков.
- А если мы пойдём дальше?
Скопировать
With so many expenses... the day laborers to pay and so many mouths to feed at home... 'Ntoni can't afford to lose a day.
If there's a wind in the gulf, turn back. You hear me, 'Ntoni?
The gulf wind is like a gale. You can wait for better weather.
У них столько трат, что они вынуждены работать без перерыва.
Антонио, в заливе ветер будет гораздо сильнее.
Почему бы тебе не дождаться, пока погода не переменится к лучшему?
Скопировать
Faster!
Turn back to four.
That's enough.
Еще чаще.
В четыре раза реже.
Достаточно.
Скопировать
- I distinctly heard him say that...
- Turn back to Bonanza.
- Yes, ma'am.
- Я отчетливо слышал, как он сказал...
- Разворачиваемся обратно, в Бонанзу.
- Да, мэм. - Нет.
Скопировать
Tartar?
Yes, we must turn back.
Keep quiet, blount, it would be our death to all and it would be useless!
Татары?
Да, надо повернуть обратно.
Успокойтесь, Блунт! Иначе мы все погибнем, и наша смерть будет бесполезной!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов turn back (торн бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turn back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торн бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение