Перевод "вянуть" на английский
Произношение вянуть
вянуть – 30 результатов перевода
Девушки будут сожалеть.
Цветы вянут без воздуха, не так ли?
-Она должна быть моей! -Разве она еще не твоя?
The girls will regret it.
Flowers wilt, without air.
I've got to have her.
Скопировать
Если бы мы не любили?
Мы бы завяли, как осенью вянут цветы.
- Мы бы завяли, Фефе.
- "Weren't". If we weren't to love.
Yes, we would wilter, like so many wiltered flowers.
I mean, wilt... that's the word.
Скопировать
Они красивы... восхитительны пару дней.
Затем они вянут, и их выбрасывают.
Японцы не выращивают цветы, чтобы не видеть, как они умирают.
They're beautiful- gorgeous for two days.
Then they wilt and get thrown away.
The Japanese don't grow flowers so as not to see them die.
Скопировать
Ну все, хватит вaм!
У меня от вам листья вянут.
А теперь я хочу кое-что вaм показaть.
- All right, that's enough!
It's enough to make your sap boil.
Now then, there's something I want to show you.
Скопировать
И лекарства какие-нибудь, если получится!
Уши не вянут это слушать?
Вы, барышни, не волнуйтесь!
And some medicine if you got any!
Don't it make you sick hearing him?
Don't you ladies worry!
Скопировать
Безусловно ... ситуация с Конрадом совершенно запутанная.
Цветы, которые ты мне приносишь, вянут, до того, как я нарисую их.
- В газете было объявление.
Certainly... the situation with Konrad is quite confused.
The flowers, that you bring me, wither, before I have sketched them.
The newspaper has been notified.
Скопировать
К сожалению, жена ревнивая.
Перестань, уши вянут!
Господа, тут надо пожить.
I'm afraid I have a jealous wife.
Stop it! You're hurting my ears!
Gentlemen, it's time to go home.
Скопировать
Роза увяла.
Цветы всегда вянут в руках вампира.
Если Милларка вернётся, я ей понравлюсь?
The rose is faded.
Flowers always fade in a vampire's hand.
Would Millarca like me if she came back?
Скопировать
Чтоб у этих горластых глотки попересохли! Они портят мне сливки, лучшее, что есть в моем молоке.
А у меня от такой музыки уши вянут. А задорные афро-кубинские ритмы не хотите послушать?
Боже упаси!
With my crop of cream will be the cream of the crop as long as we don't have to put up up with any more of that dreadfull rock and roll, it just brings out the butter in me.
This music puts me to sleep, gives me something with a hot rhythm, something with a afrocuban beat, something to make my troops...
How uddly-cuddly!
Скопировать
О, нет, нет!
Они вянут на мне.
Есть люди, знаете ли, которые.. у которых вянут цветы, которые они носят. Пожалуйста!
Oh, no, no!
They wither on me.
There are people like that, you know, who-who wither the flowers they wear.
Скопировать
Они вянут на мне.
Есть люди, знаете ли, которые.. у которых вянут цветы, которые они носят. Пожалуйста!
Но этот едва распустился.
They wither on me.
There are people like that, you know, who-who wither the flowers they wear.
Please! This one's hardly opened yet.
Скопировать
Все-равно цветы увянут.
Да, цветы вянут.
Имя?
Flowers fade, anyway.
Yes, flowers fade.
Name?
Скопировать
Если я ставлю "Битлз", бегонии поднимаются.
Если ставлю Бетховена, они вянут.
Папоротникам нравятся "Бостон Попс".
If I play the Beatles, the begonias perk up.
If I play Beethoven, they wither.
The ferns very definitely like the Boston Pops.
Скопировать
На подсолнухе свежесть и на розе, что вянет
Розы вянут всегда.
Как подсолнух я тоскую по солнцу
See the dew on a sunflower And a rose that is fading
Roses wither away
Like the sunflower I yearn to turn my face to the dawn
Скопировать
Послушай, только не дари ей цветы, хорошо?
Потому что она плачет, когда они вянут, и устраивает целые похороны.
Увидимся после работы, дорогая.
But listen, do not get her flowers, okay?
Because she cries when they die. Then there's the whole funeral.
-I'll see you after work, sweetie.
Скопировать
О! Пластиковые цветы! Мои любимые!
Знаешь, они никогда не вянут.
О, стой, подожди минутку. Ничего не происходит между мной и Корделией.
Plastic flowers, my favorite.
They never fade, you know.
There's nothing going on between me and Cordelia.
Скопировать
Ты ужасно говоришь по-мандарински!
У меня уши вянут!
Вопишь как ослица!
Your Mandarin is lousy.
It causes my ears discomfort.
You bray like an ass!
Скопировать
Что...? Что из этого тебе не понятно?
Я говорю о том, что у меня уши вянут от такой музыки.
Ты хочешь, чтобы я это записал? Я думаю... ХЭТФИЛД:
What... which part of that is unclear to you?
I think it sounds stock to my ears.
I mean, do you want me to write it down?
Скопировать
Поешь. И поешь фальшиво.
Уши вянут.
Так, начинай. Слушаю.
You are singing, besides, off-key.
You don't even know.
Come on, sing again, I am listening.
Скопировать
Посмотри правде в глаза!
Цветы со временем вянут.
Но её любовь к тебе не увяла.
Face reality!
Flowers wither.
But Karin's feelings towards you have not changed!
Скопировать
Что за тема с пьедесталом?
Я не могу больше это слушать, уши вянут.
Пока.
What is the "pussy on a pedestal" thing?
Okay, I can't listen to anymore of this, 'cause it's making me sick.
So, bye.
Скопировать
Ну, если вы соберете их в ночное время, они дольше сохранятся.
Луна наполняет их соком в стеблях, поэтому они долго не вянут.
И если ваши цветы долго не вянут, - это сулит большую любовь.
Yes, if you pick the flowers in the middle at night, they last longer.
The moon pulls up lots of juice in the stems so they are quite stiff.
If you can get the flowers to stand a long time, - it promises a great love.
Скопировать
Луна наполняет их соком в стеблях, поэтому они долго не вянут.
И если ваши цветы долго не вянут, - это сулит большую любовь.
Было приятно познакомиться, Карл.
The moon pulls up lots of juice in the stems so they are quite stiff.
If you can get the flowers to stand a long time, - it promises a great love.
It was nice to meet you, Karl Jonathan.
Скопировать
Не выражайся так.
У меня уши вянут.
Это точно Даль Хо?
Don't act so unrefined.
I can't believe my ears.
Is this really Dal-Ho?
Скопировать
У меня дома стоят искусственные цветы.
Они не вянут.
Идеально для активного коммуниста.
I've got plastic flowers at home.
They don't wilt.
Perfect for the active Communist.
Скопировать
Я как бы ращу сына одна, и не бываю с ним строгой.
Ох, у вас, наверное, от меня уши вянут.
Все нормально.
I'm just doing the single mom thing, and I'm so permissive of everything.
Oh, my God, I am talking your ear off.
-All is well.
Скопировать
Нет, это сделал я.
Это двое болтают как школьницы, когда они на задании, у меня уши вянут.
Это же смешно.
No, I did.
Those two gab like little schoolgirls when they're out in the field. It's murder on the ears.
That's ridiculous.
Скопировать
Митчел, как они, по-твоему, выглядят?
Как будто они вянут.
И я о том же.
Mitchell, how do these look to you?
Like they're dying.
I know, right?
Скопировать
- Эй.
У меня уши вянут.
Как ты это выдерживаешь?
- Hey.
Hey. God, my ears are bleeding.
How can you stand that?
Скопировать
Ох, невеста совершенна.
Она будет только вянуть тут.
Мы не смогли найти Чака.
- The bride is perfect. She'll only wilt from here.
- We can't find Chuck.
- And the blond is gone too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вянуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
