Перевод "fade" на русский
Произношение fade (фэйд) :
fˈeɪd
фэйд транскрипция – 30 результатов перевода
When I woke up this morning I, I couldn't remember what she was wearing when I admitted her.
Memories fade.
I killed her a week ago and I can't remember what color top she was wearing.
Проснувшись сегодня утром, я не мог вспомнить, во что она была одета, когда пришла на приём.
Воспоминания стираются.
Неделю назад я убил её, а теперь не помню, какого цвета была её одежда.
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
But for all our sakes would it not be better if you and I were to try and persuade his Majesty to give up his divorce?
Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do
- I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance.
Для нашей же пользы, не будет ли лучше, если мы с вами попытаемся убедить его величество отказаться от развода?
Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.
Боюсь, ваше преосвященство просто не в курсе дела,
Скопировать
And if no one comes?
The green light starts to fade.
When the light completely goes off, they die.
А если не найдут?
Зеленый огонек начнет затухать...
Когда огонек гаснет, они умирают
Скопировать
On this night when it seem stars will fall from the sky I cannot lie to myself.
One more time don't fade away seasons.
One more time I want that time when we fooled around together.
Только врать самому себе не хочется - Звездочка с неба падает
Оnе mоrе timе Прекрати свой бег, лихое время
Оnе mоrе timе Вспомни дни восторга и счастья
Скопировать
And he starts fading away...
Oh, my God, am I going to fade?
You and the entire future of the human race. It ends right now, in 1599, if we don't stop it.
И начинает исчезать...
Господи, я тоже исчезну?
Тебе и всему человечеству придёт конец в 1599 году, если мы их не остановим.
Скопировать
I was going to get a haircut.
Get a fade?
I know, B, but these motherfuckers are on us.
Я собирался подстричься.
Причесон сделать?
Ясно, Би, но эти засранцы следят за нами.
Скопировать
A little escapism.
And with you around, all our worries fade.
Will there be a war? Please!
Всем необходимо развлечься.
К тому же в вашей компании.
- Вы думаете, будет война?
Скопировать
" l want a name when I lose " [ Cheers and applause ] " Call me Deacon Blues "
[ Cheers fade ] " A stick, a stone " " lt's the end of the road "
He had one of my favorite jokes of all time --
Спасибо.
Забавный парень.
Он рассказал мою самую любимую шутку.
Скопировать
Servants are supposed to be invisible.
We tried to hide, fade into the woodwork.
My parents lived with it, pretended it didn't matter, but Amy wanted more.
Слуги должны быть невидимыми.
Мы пытались скрыться, слиться с мебелью.
Мои родители привыкли так жить, притворялись, что это не существенно, но Эми хотелось большего.
Скопировать
Alley crap game, right?
And like every time, Snot, he'd fade a few shooters.
Play it out till the pot's deep. Then he'd snatch and run.
В крэпс играли, да?
И каждый раз Сопливый перекрывал ставки нескольких игроков.
Играл пока банк станет достаточно большим, потом хватал деньги и бежал.
Скопировать
Cloud and shade
All shall fade
All shall
Облака и мрак
Всё пройдёт
В прошлое
Скопировать
All shall
Fade
March!
В прошлое
Уйдёт
Наступайте!
Скопировать
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
We just fade away.
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
- Стариков просто так не убъёшь.
- Нет, их выставляют потихоньку.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Скопировать
I'll take the plain one, please.
Flowers fade, anyway.
Yes, flowers fade.
Я возьму простые, пожалуйста.
Все-равно цветы увянут.
Да, цветы вянут.
Скопировать
Flowers fade, anyway.
Yes, flowers fade.
Name?
Все-равно цветы увянут.
Да, цветы вянут.
Имя?
Скопировать
There's little left to see, Clifford.
And then your beauty will never fade.
Time only makes more beautiful a heart such as yours.
Какой теперь в этом прок?
Тогда взгляни в мои глаза и увидишь: ты все так же прекрасна.
Время лишь делает краше такое смелое сердце.
Скопировать
Surely I was not happy.
And mother began to fade.
It was terrible e. ..
Ничего счастливого тогда не было.
Впервые Рождество отмечали без отца, и мама сидела с отсутствующим видом.
Было ужасно.
Скопировать
They were never angry with me.
Their smiles never fade... always so young and vibrant.
Whenever I needed them, they were there. They were never too busy.
Они никогда не сердились на меня.
Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
Если я в них нуждался, в любой момент они были на месте.
Скопировать
I'll be your bounty, Jubal Early.
And I'll just fade away.
Well, finally something goes according to...
Я буду твоей наградой, Джубал Эрли.
И просто испарюсь.
Ну, наконец-то хоть что-то пройдет по плану...
Скопировать
Oh, God. You're just jealous because Penny is incredibly hot... and you're a throbbing red pile.
Eric, my sunburn will fade, but your shame will last forever.
Yeah, well, at least my shame won't... peel.
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
Эрик, ожог сойдет, а твой позор останется навечно.
Да, по крайней мере, мой позор не будет шелушиться.
Скопировать
They are flowers?
Why they fade?
Hey, Sanji.
Что с твоим носом?
Каким носом? Твоим носом?
! Чего он такой длинный?
Скопировать
¶ Never let it fade away
¶ Never let it fade away
hillier School would now like to present their Christmas number.
"и не давай ей угаснуть"
"и не давай ей угаснуть"
- А сейчас школа Хиллер хотела бы представить вам свой номер
Скопировать
The world will change forever, and you will know the power of my love.
The chaos will fade and harmony will reign.
Monster.
Мир изменится навсегда, и вы познаете силу моей любви.
Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Монстр.
Скопировать
I appreciate your condition, but right now we have a more pressing priority. Like finding and helping this girl.
I'm just left to fade into nothingness.
There's no need to be dramatic.
- Спайк, я отношусь серьезно к твоему состоянию но прямо сейчас у нас более неотложные дела.Примерно как помощь этой девушке.
Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
Нет никакой необходимостибыть таким драматичным.
Скопировать
Ifall the things we want were within ourgrasp then you'd love me still as much as twenty years ago
With sadness we watch ourlove fade away
A part ofoursouls so heartlessly torn apart
Живу одной мечтою я, Что расцветет наш сад,
И что ты вновь Полюбишь меня,
Как прежде, 20 лет назад.
Скопировать
Still, we're all brothers.
Some day, this bar will fade away as well.
Some day, yes.
А все равно все братья.
Когда-нибудь время полготит даже этот бар.
Когда-нибудь, конечно.
Скопировать
¶ Catch a falling star And put it in your pocket
¶ Never let it fade away
¶ Never let it fade away
"Поймай падающую звездочку и положи ее в карман"
"и не давай ей угаснуть"
"и не давай ей угаснуть"
Скопировать
I studied the problem carefully
However fragrant the flower is, it will fade at last
What about your friend Béatrice?
Я хорошо изучил это дело в тюрьме.
Цветы хорошо пахнут.
Но они увядают.
Скопировать
- I'll be fine
I'll be your bounty, Jubal Early and I'll just fade away.
Well, finally something goes according to-
- Я буду в порядке
Я буду твоей добычей, Джубал Ёрли и я просто исчезну.
Ну, наконец то что-то идет согласно-
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fade (фэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение