Перевод "винить" на английский

Русский
English
0 / 30
винитьaccuse blame
Произношение винить

винить – 30 результатов перевода

"Всегда" - это с натяжечкой.
Я всегда думал, что был весёлым, клёвым отцом, и я во всём винил твою мать, пока мой психотерапевт не
потому что он был далек от предрассудков, давая рекомендации.
"Always" is a bit of a stretch.
(Sighs) I always thought that I was the fun, cool dad, and I'd blame your mom for stuff, until my shrink said I couldn't do that anymore and I had to fire him, which was kind of a pain,
because he was pretty liberal with the prescriptions.
Скопировать
Спасибо.
Вино во второй половине дня.
Ты пытаешься меня соблазнить?
Thank you.
Wine in the afternoon.
Are you trying to take advantage of me?
Скопировать
Таблица официально очищена.
Он склоняет меня к вину,а сам будет на десерт
Что ж,не слишком впечатляет Гамбургер на ужин поможет
The table is officially cleared.
He plies me with wine, he serves hors d'oeuvres...
Well, don't get too impressed. Dinner will be hamburger helper.
Скопировать
Ты сделал это с нами?
Я виню Русских.
Он заверил меня, это было совершенно безопасно. (Желудок грохочет)
You did this to us?
I blame the Russian.
He assured me it was perfectly safe.
Скопировать
И я упустила свою операцию... по пересадке сердца и печени, которая бывает раз в жизни, и я упустила ее.
- Прости, но это не моя вина.
- Твоя.
I didn't get to do my surgery... a heart/liver transplant. Those never happen, and I didn't get to do it.
- I'm sorry, but that is not my fault.
- It is your fault
Скопировать
Не нужно извиняться.
Это моя вина.
Я замкнутый человек, и когда пытаюсь немного открыться, могу увлечься.
There's no need to apologize.
It's my fault.
Uh... I don't open up to people much, and when I try to open up a little bit, I can get carried away.
Скопировать
Я держала её там, нежно касаясь его, не смотря на то, что была замужем и понимала, что это было неправильно.
Вина, что я чувствовала в тот день.
Дотрагиваясь до его ботинка.
I kept it there, gently touching his, even though I was married and I knew it was wrong.
The guilt I felt that day.
Touching his shoe.
Скопировать
Твой голос...
Еще вина?
- У тебя гости.
You sound...
More wine?
- You have company.
Скопировать
Я думаю для меня это плохая идея работать на Белый Дом сейчас.
Не вини меня за попытку.
Гаррисон?
(Chuckles) I think it's a bad idea for me to work for the White House right now.
Can't blame me for trying.
Harrison?
Скопировать
Я позвонил на канал, который выпускает эти шоу. И знаете, что они мне сказали? Если я не хочу, чтобы мои родители это смотрели, мне нужно проводить с ними больше времени.
Будто это моя вина!
Это результат извращенного общества, где деньги важнее морали
I called them about the smut out there and they told me if I didn't want my parents watching then I should spend more time with them.
Like it's my fault.
It's the result of a broken society in which profit comes before morals.
Скопировать
Знаете, пруд, в восстановлении которого я помогаю?
Ну, в общем, эта экологическая катастрофа - моя вина.
Ты о чем?
You know that pond I've been helping to recover from the environmental disaster?
Well, that disaster was all my fault.
What are you talking about?
Скопировать
Как Прометей.
Он говорит нам, что это наша вина.
- Но это не так.
Like Prometheus.
He's telling us that this is our fault.
But it's not.
Скопировать
Мой клиент не имеет понятия о чем вы говорите.
Помогите нам прищучить этого парня, и мы обсудим ваше соглашение о признании вины.
Вы отвечали за безопасность Луиса.
My client has no idea what you're talking about.
Co-operate, help us nail this guy, And we can talk a plea agreement.
You're responsible for luis's safety.
Скопировать
Это...
Но это не её вина.
Я был такой пьяный.
That's...
But don't blame her.
I was so wasted.
Скопировать
Эй.
Можно мне бокал вина или еще чего-нибудь?
у, ты знаешь, что тебе придется начать платить за это теперь
Hey, there.
Can I get you a glass of wine or something?
Uh, you know you're gonna have to start paying for it now.
Скопировать
Мы должны найти козла отпущения, лейтенант.
Кто-нибудь, какая-нибудь группа должна взять на себя вину за смерть четверых детей.
— Да, мэм.
PATTERSON: We need to find a bad guy, Lieutenant.
Someone, some crew, has got to take the blame - for the murder of these four children.
- ROOSEVELT: Yes, ma'am.
Скопировать
Прости, что не смог тебя заставить полюбить Хэллоуин.
Это не твоя вина.
Я была отвратной.
I'm sorry I couldn't convince you to love Halloween.
It's not your fault.
I was terrible.
Скопировать
Блубелл проиграет гонку и это будет твоя вина.
Как это, моя вина?
Потому что все было хорошо, пока...
Bluebell's gonna lose the race, and it's all your fault.
How is it my fault?
Because everything was fine unt...
Скопировать
-Дорогой, оставь вино.
-Вино.
-И попкорн.
- Oh, honey, leave the wine.
- The wine.
- And the popcorn.
Скопировать
Если хоть один из вас скажет, что "Это он начал", я разнесу вас обоих.
Это моя вина.
То, что случилось между-это разовая ошибка.
If either one of you says, "He started it." I will tear you both to shreds.
This is my fault.
What happened between us was a one-time mistake.
Скопировать
Много машин тогда вписалось в тот тягач с прицепом, который сбил твоего отца, а потом сложился поперёк трассы.
Так она винит нас в смерти своей матери.
Спустя 18 лет?
It was the pile-up caused by the tractor-trailer, jackknifed after it hit your dad.
So she blames us for her mother's death.
18 years later?
Скопировать
- Да.
который питается людьми и отрывает им головы, но теперь, раз у меня нет всех этих воспоминаний и чувства вины
Давай не будем пробовать, ладно? А я-то думала, что двухсотлетние воспоминания будут скучной темой для беседы.
Right.
But maybe killing our father and turning into a vampire and all the trauma associated with that is what made me become a vampire who feeds on people and then rips their heads off, but now that I don't have all those memories and all that guilt, maybe the ripper thing won't be such a problem.
Let's not try it out, ok? And here I thought catching up on nearly two centuries would be a drag.
Скопировать
Слушай, пока она не перезвонит, давай позволим Стефану быть Стефаном, веселым, беспечным, пьяным Стефаном без 100-летнего чувства вины.
Эта вина идет от желания крови, которое все еще может быть впечатано в его мозг.
Ты была на одном уроке психологии, и теперь ты королева вопросов природы?
I say until she does, let's just let Stefan be Stefan, fun, carefree, drunk Stefan without 100 years of vampire guilt on his shoulders.
That guilt came from a blood addiction that might still be hard-wired in his brain.
You take one philosophy class, now you're the queen of nature versus nurture?
Скопировать
Ты не можешь винить себя.
А кого мне еще винить?
В конце концов, ты был прав насчет Дарси.
You can't blame yourself.
Who else is there to blame?
In the end, you were right about Darcy.
Скопировать
Я сказал - ты хороший слушатель.
Да, ты прав, я не должен винить себя.
Во всяком случае, я выполнил свою роль опекуна.
I said you're a good listener.
Yeah, you're right, I shouldn't blame myself.
If anything, I've fulfilled my role as a guardian.
Скопировать
Прилагательное.
Слушай, это не вина Шантель.
Если кто и виновен в этой беременности, то это я.
The adjective.
Look, it's not Chantelle's fault.
If anyone's to blame for this pregnancy, it's me.
Скопировать
Конечный итог кровавых отношений с ИРА.
Было бы легко сидеть здесь и винить моего предшественника за ошибки, но это ни хрена не решит.
Нам не нужно обвинять.
The end result of a bloody relationship with the IRA.
It'd be easy for me to sit here and blame our mistakes on my predecessor, but that won't solve shit.
We don't need blame.
Скопировать
Женщина, у которой столько свободного времени, просто ждет 90-летнего мужчину?
Вы вините меня за это?
Я не понимаю.
A woman with so much free time, waiting around for a 90-year-old man?
What are you accusing me of here?
I don't understand.
Скопировать
Тогда как Английское вино стопроцентно английское из английских виноградников.
И Английское вино имеет дурную репутацию, потому что люди пробовали Британское вино и думают, что это
Просто чтобы воздать должное английскому вину.
Whereas English wine is proper English wine from English vineyards.
And so English wine gets a very bad reputation, because people have tried British wine and think it's the same, and it isn't.
Just to big it up for English wine.
Скопировать
Верно.
Итак, образец присланной древесины, соскобленной с пола в винном погребе, относится к листопадным хвойным
Эй.
Right.
So, the wood sample that you sent to me from the scrapings from the wine cellar floor came from a deciduous conifer called the larch tree.
Hey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов винить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы винить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение