Перевод "if nothing else" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение if nothing else (иф насин элс) :
ɪf nˈʌθɪŋ ˈɛls

иф насин элс транскрипция – 30 результатов перевода

We've got to save him!
Just to prove him wrong, if nothing else.
Soon get Edith's farm back now, no trouble.
Мы обязаны спасти его!
Хотя бы для того, чтобы доказать ему, что он не прав.
Теперь без проблем вернем ферму Эдит.
Скопировать
All the other women were either pregnant or suckling.
Well, if nothing else, it qualifies her a true survivor.
And a sure-fire candidate for your first federal prime minister!
Все остальные женщины либо беременные, либо кормящие.
Уже одно это делает ее первоклассной выживальщицей.
И верным кандидатом на пост премьер-министра твоей федерации!
Скопировать
Good question, Larry.
If nothing else it should be somebody fluent in the language the message was given in.
Science, in this case.
Хороший вопрос, Ларри.
Прежде всего, кандидат должен знать язык полученного послания.
То есть, язык науки.
Скопировать
I'm glad you did.
If nothing else it's always great when someone tells you they love you.
That's what I said!
Нет, что ты, я рад, что ты сказала.
Несмотря на обстоятельства всегда приятно, когда кто-то говорит, что любит тебя.
А я что говорила!
Скопировать
We'll take them and try to put together a winning team.
If nothing else, they should be fun to watch.
Daniel Bateman, SWAT team officer.
Мы соберем их и попытаемся сделать команду-победителя.
На худой конец, посмеемся.
Дэниел Бэйтмен, из спецназа.
Скопировать
It's one of the reasons I wanted to become a writer.
Well, for that, James, if nothing else I'm really sorry.
What are we doing?
ќна - одна из причин, почему € решил стать писателем.
Ќу, об этом, ƒжеймс... € действительно сожалею.
-"то мы делаем?
Скопировать
I never intended to put Voyager in danger.
If nothing else, you have to believe that.
Oh, I believe it.
Я никогда не хотел подвергать опасности "Вояджер".
Если больше ничего, то вам придется в это поверить.
О, я в это верю.
Скопировать
- Possibly, sir. Ten?
Exhaustion might then result, if nothing else.
I'm sure the Sports Committee will find a way, sir...given time.
Вероятно, сэр.
Из десяти! Пусть победителем станет выносливый!
Думаю, спортивный комитет примет нужное решение. Со временем.
Скопировать
- Don't be stupid.
If nothing else, it'll look good on your college resume.
-Reverend.
- Не будь дурой.
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
- Здравствуйте, Ваше Преподобие.
Скопировать
The neighbors act like we live in a haunted house.
At least think of the girls, if nothing else.
It will be a blessing for all of us if he dies soon.
Соседи наш дом стороной обходят!
Подумай ты хоть о девочках!
Для нас счастьем будет, если он умрет.
Скопировать
Listen to me.
From now on, before you say anything, say to yourself: "If nothing else, I'm sure of this!"
-Understand?
Послушай меня.
С этого момента, перед тем, как что-то сказать думай: "Уверен в этом, как ни в чем другом!".
- Понял?
Скопировать
Coop, as you know, Truman and I have had our differences in the past.
But the big lug's got his heart in the right place, if nothing else.
And I'm not above feeling a little sympathy for the stalwart and the dull.
Куп, тебе известно, что мы с Трумэном имели некоторые разногласия в прошлом.
Но этот простофиля, по крайней мере, искренен в своих добрых намерениях.
И я не могу совсем не испытывать сочувствия к нашему храброму тупице
Скопировать
A drastic way.
If nothing else, let the vacuum of space smother it.
Put explosive charges on the hull.
╦мас дяастийос тяопос.
ам дем упаявеи йати акко, ажгсе то йемо аеяос ма тгм сбгсеи.
баке ейягйтийа сто жкоио тоу сйажоус.
Скопировать
Respect! Why don't you grow up?
For your mother's sake if nothing else.
For her sake? You stinking old he-goat.
20 фунтов и уважение всех людей вокруг!
Уважение!
Да ты бы хоть ради матери не лез туда!
Скопировать
Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, which I regard as very fair in view of what I've done.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere
Oh, shut up!
Каждую ночь они снимают меня на 20 минут, затем вешают снова, что очень справедливо, ввиду того, что я наделал.
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
Ох, замолчи!
Скопировать
that no one will blame you for anything.
If nothing else; for your own good.
Think it over.
И никто тебя ни в чем не обвинит.
И ничего больше; ради твоего же блага.
Обдумай это.
Скопировать
Manda.
If nothing else, I can read your name.
Dada will find it difficult by himself.
Манда.
По крайней мере, я могла бы прочесть твоё имя.
Бедному Бхупати придётся самому всё делать.
Скопировать
You know, Fay, the mistake I made before was shooting for peanuts.
Five years have taught me one thing, if nothing else.
If you take a chance, be sure the reward's worth the risk.
Знаешь, Фэй, раньше я разбрасывался по мелочам.
Пять лет в тюрьме меня кое-чему научили.
Если есть шанс, рискуй по-крупному.
Скопировать
Why it... It's...
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Get me the Secretary of Defense.
Погодите... это...
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
- Свяжитесь с секретарём обороны.
Скопировать
- Yes, are you glad?
Now may I have Peggy as a reward, if nothing else?
Have I done something to please you at last?
- Да, ты рад?
А теперь можно мне оставить Пегги хотя бы в награду?
Ты доволен мной, наконец-то? !
Скопировать
It's an eternity if you're really unhappy. I was so filled with unhappiness that nothing else existed.
And, if nothing else exists, there is nothing left with which to compare it.
All one can do is to start to live again.
Когда человек пο-настоящему несчастлив, неделя кажется вечностью.
Τоска так перепοлняла, что все на свете переставало существовать.
Πоэтому все, что нам остается, - снова начать жить.
Скопировать
Tell me, Paula, you're in love?
has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if
Yes, you are right. My thoughts were wandering while singing just now.
Скажите, Пола, вы влюблены?
Да.
Да, вы правы, я совсем не думаю о музыке, когда пою.
Скопировать
You were right, too.
If nothing else, a man should stand by his words.
But you've given my words a meaning that I never dreamed of!
Ты был прав.
Человек должен отвечать за свои слова.
Но ты наделил мои слова особым смыслом, который я никогда в него не вкладывал.
Скопировать
If for exams, stay calm... everything will be fine.
If nothing else, say, do not keep it inside.
I'm here for that.
Если это из-за экзамена, то не волнуйся. Всё будет хорошо.
Если что-то другое, то скажи, не держи в себе.
Я же не зря здесь.
Скопировать
Like what?
Like if nothing else the opportunity to attend my classes.
Got it ace?
- Да? И какие же?
- Ну, по-крайней мере, возможность посещать мои уроки.
Усёк, чемпион?
Скопировать
Yeah, and they'd probably be more willing to redesign them while they're at it.
If nothing else, it would grab their attention.
Are you suggesting...?
Ага, и наверняка появится больше желания реконструировать их, пока суд да дело.
Если по-другому не получается, то это привлечёт их внимание.
Вы предлагаете...?
Скопировать
I saw some cute dresses down the street.
If nothing else, it'll make you feel better.
Come on, you guys.
Я видела, рядом продают милые платьица.
По крайней мере, тебе полегчает.
Пошли, ребята.
Скопировать
- No.
If nothing else, Angel's charade has brought Faith's treachery into the open.
And this information about the Ascension will prove useful, eventually.
- Нет.
По меньшей мере, Ангелу удалось раскрыть предательство Фейт.
И информация о Вознесении тоже будет нужна. Со временем.
Скопировать
- You don't understand.
If nothing else, I am your doctor.
I care about what happens to you.
- Послушай меня.
Пошли.
Я беспокоюсь за тебя.
Скопировать
- Well, I...
If nothing else, it'll be a good show.
I worked my way up to account executive.
- Ну, я...
Даже если ничего не случится, хотя бы посмотрите хорошее шоу.
Сначала я составлял рекламу, потом поднялся до консультанта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов if nothing else (иф насин элс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы if nothing else для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф насин элс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение