Перевод "tenderly" на русский
Произношение tenderly (тэндоли) :
tˈɛndəli
тэндоли транскрипция – 30 результатов перевода
D A R K N E S S
He loves you, totally, tenderly, tragically.
Me too, Paul.
ТЕМНОТА Режиссеры: Жан-Пьер и Люк Дарденны
АННА Режиссер: Алехандро Гонсалес Иньярриту
Он безусловно тебя любит. Нежно и трагически. Я его тоже, Пол.
Скопировать
I've found out something amazing, all the more since I'm an ex-cop,
I've found out one could love, tenderly, from the bottom of one's heart, that one could love a murderer
He's crazy!
И ещё я открыл для себя удивительную вещь.
Мне самому трудно в это поверить, но я могу всем сердцем полюбить убийцу.
Он с ума сошёл?
Скопировать
Well, for a starter...
Now you hold her tenderly... gently.
Yeah, Henry, you handle me as if I was a bus.
- Ну, для начала...
Если вы хотите обнять девушку, вы должны это сделать нежно, красиво...
Точно, Генри, ты меня обнимаешь так, как будто я автобус.
Скопировать
But what prevents you from loving and being happy?
When you lead your regiment into battle, glance tenderly... at these ribbons from your beloved.
And when through your warlike deeds, you're covered with laurels, remember the hand that pinned these colors on you.
Вдвоём с Гервазием останься ты со мною, а двери затвори.
Я - Яцек Соплица.
Правдив твой суд.
Скопировать
But by and by, and bit by bit you get used to it!
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
Love, you have to be a bit patient, I come back to you in a year.
Но со временем постепенно привыкаешь.
На прощание он дал мне два гульдена и сказал нежно:
" Дорогая, подожди чуть-чуть, через год я вернусь к тебе" .
Скопировать
What happiness to get along!
But it must be cruel for you to see them so tenderly linked.
She should yet have seen our names on the register!
Какое счастье в согласии!
Но тебе должно быть больно видеть такую нежную привязанность.
Она, должно быть, ещё не видела наших имён в реестре!
Скопировать
Oshizu and myself, united stay by you forever.
Love you tenderly.
I have just had a beautiful child.
Пусть Сидзу и я сам, соединённые вместе, навсегда останутся с вами.
Нежно вас люблю".
У меня появилось чудесное дитя одним полнолунным вечером...
Скопировать
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature that thinks men honest that but seem to be so and would as tenderly
I have it.
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать.
Характер мавра - Прямой, открытый, и в его глазах Тот честен, кто прикинулся таким, И легче легкого, как всех ослов, Водить такого за нос.
Ура!
Скопировать
"And Anna's mother, the wife of the Printer, who wished me a scalding death -"
"- that damned woman, I saw her kissing the evil one so tenderly... and Sissel, her servant, that old
"And Elsa, who kicked me some time ago, she shall also burn at the stake."
"... И мать Анны, жены Печатника, что пожелала мне смерти лютой, -"
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
"... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя..."
Скопировать
" you who posses but a single shirt and I have only one shirt to wear.
" I gaze outside dreaming tenderly of your little hut safe from humidity. "
You're so kind.
И когда я надеваю рубашку, я думаю, что тебе больше нечего носить.
Я бросаю взгляд, наполненный нежностью, на твою хижину, защищённую от дождей."
Ты хорошо выглядишь.
Скопировать
Over the banister leans a face.
Tenderly, sweet... and... and... iling
# Nobody only those eyes of brown
Склонилось над перилами лицо...
Нежное, милое... и... и... Манящее...
И кроме этих карих глаз,
Скопировать
I'll close my eyes.
I won't shout... so do 'it' tenderly.
Good.
Я закрою глаза.
И не буду кричать... делай это нежно.
Да!
Скопировать
Because I----
Because I love you tenderly.
Compliments.
Потому что я...
Потому что я нежно тебя люблю.
Мои поздравления.
Скопировать
His behavior is absolutely indecent.
I mean a woman he walks with my Annie in the most intimate parts of the garden and tenderly embraces
Nonsense.
Он ведет себя просто неприлично.
Пользуясь тем, что он мужчи... то есть женщина, ...он гуляет с моей Энни в самых укромных уголках сада и нежно обнимает ее.
Чепуха.
Скопировать
And my mother and the girls...
We will all love you tenderly, only wait a little...
Wait a little for me to be able... to get used to this feeling, do you understand?
Еще мама и девочки...
Мы все будем нежно любить вас, только подождите...
Чуточку подождите, чтобы я могла... привыкнуть к этому чувству, понимаете?
Скопировать
Madame, when we entrusted you with our son
I had three women working in the central marketplace, on of whom I tenderly loved!
I even had a certain social status:
Мы лучше не будем это обсуждать. Мадам, когда мы доверили вам нашего сына, Я был полон сил и способностей.
У меня было три женщины, которые работали в Центре, одну из которых я безумно любил.
У меня даже был общественный статус:
Скопировать
Seldom.
But always tenderly.
And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her.
Мало.
Но всегда с нежностью.
И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей.
Скопировать
Raise your eyes.
Look at me tenderly.
I can't.
Глаза должны быть томные.
Ну же, посмотри на меня нежно.
Не могу.
Скопировать
I love you.
I embrace you tenderly.
A woman's body is too wide.
Я люблю тебя. Точка.
И нежно целую. Точка.
Женское тело слишком далеко.
Скопировать
The water strokes the pebbles
tenderly and softly that is love.
Tenderly and softly that is love.
Вода падает на гальку
нежно и мягко, это-любовь
нежно и мягко, это-любовь
Скопировать
tenderly and softly that is love.
Tenderly and softly that is love.
Peter, dearest Peter,
нежно и мягко, это-любовь
нежно и мягко, это-любовь
Петер, дорогой Петер,
Скопировать
- You can always count on it.
You cry again, even when you being treated tenderly.
I am such a sensitive person, that always ruins me.
На это вы можете всегда рассчитывать.
Вы опять плачете, даже когда говорят с вами ласково.
Спасибо, благодарю. Я такая чувствительная натура. Это меня всегда губит.
Скопировать
Oh, the wind might blow, a little rain might fall
But soon fleecy clouds flow, flowers tenderly call
Riverbank so green, you bring happiness supreme
Ветер может дуть, падать может дождь
Облака перистые проплывут, нежно цветы позовут
Зелен берег тот, счастье достигло высот
Скопировать
Oh, the wind might blow, a little rain might fall
But soon fleecy clouds flow, flowers tenderly call
Riverbank so green, you bring happiness supreme
Ветер может дуть, падать может дождь
Облака перистые проплывут, нежно цветы позовут
Зелен берег тот, счастье достигло высот
Скопировать
The man's hand touched her lower body.
Instead of removing her pants, his hand tenderly caressed her thighs.
She sensed his body trembling in reaction.
Своей рукой начал страстно ощупывать нижнюю часть её тела.
Вместо того, чтобы сорвать с неё трусики, он принялся ласкать её бёдра.
Она остро чувствовала эхо собственной плоти.
Скопировать
Oh, the wind might blow, a little rain might fall
But soon fleecy clouds flow, flowers tenderly call
Riverbank so green, you bring happiness supreme
Ветер может дуть, падать может дождь
Облака перистые проплывут, нежно цветы позовут
Зелен берег тот, счастье достигло высот
Скопировать
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. But I have changed now.
I can't conceal from you that I love you tenderly, passionately and above all, respectfully.
So how am I to demote myself to the tepid position of friend?
Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой, ...а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
Но я изменился. Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Так как же я могу унизиться до безликого положения друга?
Скопировать
DANCE ME TO THE WEDDING NOW ? ? DANCE ME ON AND ON ?
DANCE ME VERY TENDERLY ? ? AND DANCE ME VERY LONG ?
WE'RE BOTH OF US BENEATH OUR LOVE ? ? WE'RE BOTH OF US ABOVE ?
Закружи нас до венчанья в танце под уклон.
Закружи нас в танце нежно, пусть продлится он.
По волнам в любовной лодке плыть нам визави.
Скопировать
♪ I know why the world is smiling ♪
♪ Smiling so tenderly ♪
♪ It hears the same old story ♪
Ѕилли! ѕослушай. "звини мен€. ќстаньс€.
Ќе переживай. я уже забыл.
- Ѕилли!
Скопировать
♪ Smiling for our delight ♪
♪ Smiling so tenderly ♪
♪ I know why the world is smiling ♪
- √абриэль.. - Ѕилли!
Ќаверное, мне лучше уйти.
Ѕилли! ѕослушай. "звини мен€. ќстаньс€.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tenderly (тэндоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tenderly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэндоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение