Перевод "apart" на русский
Произношение apart (эпат) :
ɐpˈɑːt
эпат транскрипция – 30 результатов перевода
You idiots.
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Вы, идиоты,
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
Скопировать
Are these your personal savings?
I, too, played a part in it.
I'm looking for Yuri Ivanovich Detochkin.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Здравствуйте!
Скопировать
Here.
- Now I shall tear it apart!
- Maxim!
Возьми!
- А теперь я его разорву!
- Максим!
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
Things are going to get ugly here.
You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Скопировать
- Paper?
- Apart from the share market?
- I haven't yet read today's.
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
- Нет, сегодня еще не читал
Скопировать
It's capable of fantastic bursts of power.
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
Скопировать
Shame on you!
And apart from that?
I've got a good front.
Позор.
А кроме этого?
Есть и прикрытие.
Скопировать
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
Скопировать
Good trip?
Yes, apart from nearly knocking down Bob Hayward.
He was in the middle of the road.
- Да, спасибо.
Как добрался? Да вроде нормально.
Только вот на повороте чуть не сбил Боба Хейворда.
Скопировать
?
I'd always be a part of them?
?
?
Я всегда буду их частью?
?
Скопировать
?
And them a part of me?
?
?
А они - моей?
?
Скопировать
I came to say you´ve made progress.
Apart from the flattery...?
If you wanted, I couId make you a star.
Я пришел сказать, ты совершенствуешься.
А если без лести...?
Если ты захочешь, я могу сделать тебя звездой.
Скопировать
Have I guess right?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
- Mr. Pecuchet...
Я правильно понимаю?
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
- Месье Пекюше...
Скопировать
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Скопировать
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part.
Peter!
Столкуйтесь с нею, дорогой Парис.
Вот все, что надо, чтобы мы сошлись.
Пьетро!
Скопировать
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
Скопировать
That's my car.
I'm going to tear them apart.
Those punks.
Это моя машина!
Я разорву их на кусочки!
Сволочи!
Скопировать
Stealing a man's car.
I'm going to tear them apart.
What if they have guns, Eugene?
Украсть машину!
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
А если у них есть оружие?
Скопировать
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Скопировать
Mr. Scott, I'll need all the speed you can deliver.
Keep at it until we begin to shake apart.
Kirk out. I believe I know where it's going.
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны.
Держите ее пока нас не начнет трясти. Конец связи.
Думаю, я знаю, куда оно направляется.
Скопировать
Pulling away from the sun weakened them, sir.
- They may blow apart if I reverse.
- No choice, Mr. Scott.
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
- Задний ход может взорвать их.
- У нас нет выбора, мистер Скотт.
Скопировать
I spent all night waiting for my husband, but he is still not here.
- Married, but live apart.
When will he manage to make you a son?
Всю ночь мужа прождала, а он все при бакенах, непутевый, все не едет.
Супруги вроде, а врозь живете.
Когда он удосужился тебе сына сделать, ума не приложу.
Скопировать
- No, he won't.
Oh, even I may have trouble telling you apart.
You'll need a password.
-Нет, не удастся.
О, с тех пор, как мы все это затеяли, даже я не в силах вас отличить.
Вам нужно ввести пароль для идентификации.
Скопировать
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your
I appreciate that, sir.
Не вставайте.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Благодарю вас, сэр.
Скопировать
You can't love.
You may keep him here forever but you will always be separate apart from him.
If I were human there can be love?
Вы не можете любить.
Ты можешь держать его здесь вечно, но ты всегда будешь отделена от него.
Будь я человеком, любовь была бы возможна?
Скопировать
But, not like this.
They don't have to be double-crossed, and I don't have to be a part of it!
You don't, Lieutenant?
Но не таким образом. Нельзя их обманывать.
Я не желаю быть к этому причастным.
Не желаешь?
Скопировать
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
It's so much a part of you.
Now smile.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
Это - лучшее, что есть в вас.
А теперь улыбнитесь!
Скопировать
Crooked to the core
Acting out a part
What a rollicking, frolicking bore!
Которое бьется так, как она хочет,
Разыгрывая сцены.
Как она резвится, и как мне скучно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apart (эпат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
