Перевод "тендер" на английский

Русский
English
0 / 30
тендерcutter tender
Произношение тендер

тендер – 30 результатов перевода

Официально.
"Который заключён без всякого тендера"?
С "Грейс и Марра". Верно.
- On the record.
- Awarded without bidding.
To Grace and Marra.
Скопировать
Он рассказывает эту историю восемь лет, и до сих пор не понял смысла слова "парадокс".
Я слышал, ты занимаешься крупным тендером от окружного муниципалитета.
Да, у нас встреча в четверг.
He's been telling that story for eight years and he still doesn't know what "paradox" means.
So, I hear you're doing the big district council tender.
Aye, I've got a meeting on Tuesday.
Скопировать
Я считал, что нам придется немного поторговаться.
Гриффин нашел контракт с муниципалитетом, дал тебе план, и будет участвовать с тобой в переговорах по тендеру
Каков же твой вклад в эту сделку?
I thought we might need to negotiate a wee bit.
So Griffin's made the contact at the council, got you the plans, and is going along with you and negotiate the tender.
What exactly are you gonna be contributing to the deal?
Скопировать
О, ради Бога!
Если вам нужна какая-то помощь по тендеру, я был бы счастлив поехать с вами.
Хорошо.
Oh, for Christ's sake!
If you need some help with the tender, I'd be happy to come along.
Right.
Скопировать
Я не хочу наступать Эдди на пятки, но если я пойду, кто получит комиссию?
Заключишь тендер, получишь комиссию.
Гриффин!
I don't want to step on Eddie's toes, but if I go, who gets the commission?
You do the tender, you get the commission.
Griffin!
Скопировать
Прости.
Я должен поговорить с Гриффином о тендере окружного совета.
Всю ночь тебя прождала, а ты не пришел, зачем я туда хожу?
I'm sorry.
I had to talk to Griffin about this district council tender.
All night I wait and you don't come, why you think I go?
Скопировать
Мы не в безопасности.
Ну-ну, не МакКенна ли это явился точно вовремя, чтобы забрать свой тендер.
Твоя пунктуальность подтверждена.
We're not safe.
Well, well, if it isn't McKenna, dead on time to pick up his tender.
Your punctuality is definitely improving.
Скопировать
Что ж, случается, что не можешь найти место для парковки перед своим местом работы и какой-нибудь хулиган режет тебе шины.
удивлюсь, если в следующий раз мои шины окажутся порезанными, в день, к примеру, заключения договора по тендеру
Он как школьный хулиган, знаешь.
Well, it's getting to something when you cannae park your car in front of your own place of work without some hooligan slashing the tyre.
Aye, and I wouldn't be surprised if next time I find my tyres have been slashed, say, for instance, when I'm out delivering my tender, you find your bonnet's got paint-stripper all over it.
He's like the school bully, you know.
Скопировать
Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед.
- Вот твой тендер, кстати.
- Спасибо.
Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me.
- There's your tender, by the way.
- Thanks.
Скопировать
Этот человек - лучший, черт побери, продавец Стратклайдского филиала фирмы "Окна Твинвью" за все время его существования.
Сегодня окружной муниципалитет принял наше предложение по тендеру на 35000 фунтов сейчас, и на 86000
Хмм?
This man is the best damn salesman the Strathclyde region of Twinview Windows has ever had.
Today, the district council accepted our tender for ? 35,000 worth of windows now and ? 86,000 worth in the new year.
Hmm?
Скопировать
- Тут не хватит угля, чтобы сварить яйцо.
- Есть ещё дрова в тендере. Хорошо.
Постой, их нельзя жечь!
- Not enough to boil an egg.
- There's wood in the tender.
You can't destroy these!
Скопировать
- Мы "замутимся" в "Высокой Королеве".
- В "Лигал Тендер"!
Я проставляюсь. "Замутимся" там, где я сказал.
- We'll start at the Queen High.
- The Legal Tender!
It's my doir. We'll start where I say.
Скопировать
Если я явлюсь к вам с визитом - ваш отец снарядит армию "Фурий".
Он подомнет "Лигал Тендер" и подомнет меня.
Вы не похожи на испуганного человека.
If I were to come courting you, your father would send his army from The Furies.
He'd wreck the Legal Tender, and he'd wreck me.
You're not a man to be afraid.
Скопировать
Сама сообразительность.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
И не собираюсь приезжать в "Фурии".
Smart as a whip.
I told you I didn't want the Legal Tender wrecked.
Didrt want to take on The Furies.
Скопировать
Тебе нужен мужчина, который выгоден для "Фурий".
Если вы не хотите, чтобы об этом поползли слухи не вздумайте подминать "Лигал Тендер".
Спасибо за приглашение в "Фурии".
You'd just like to have a man handy at The Furies.
If you don't want word of this to get around... don't try to wreck the Legal Tender.
My thanks for my invitation to The Furies.
Скопировать
Так как начальник скончался, я чувствую своим долгом сообщить
о скандале с мошенничеством на последнем открытом тендере.
Покойного начальника не нужно считать ответственным. Это был Чжин.
Since the Chief has passed away
I felt obliged to let you know about the scandal of cheating at the last open bidding
The late Chief shouldn't be held responsible it was Jing
Скопировать
Не трать впустую своё время на меня.
Я не имею отношения к открытому тендеру.
Послушай, я вчера был в отделе кадров.
Don't waste your time on me
I have nothing to do with the open bidding
Listen, I've been to Personnel Office yesterday
Скопировать
Они начали на меня расследование.
Говорят, что я связан с мошенничеством на последнем открытом тендере.
А я даже не знаю дату, когда проходил открытый тендер.
They put me under investigation
They said I cheated on the last open bidding.
I don't even know the date when the bidding took place
Скопировать
Говорят, что я связан с мошенничеством на последнем открытом тендере.
А я даже не знаю дату, когда проходил открытый тендер.
Теперь, когда начальник мёртв, кто знает, что произошло на самом деле?
They said I cheated on the last open bidding.
I don't even know the date when the bidding took place
Now that the Chief's dead who knows what actually happened?
Скопировать
У меня недожизненный кризис.
Я себя чувствую как персонаж из тендеров.
Какого хрена я делаю на этой работе?
We're gonna know each other for the rest of our lives. We're both as fucked up as each other.
You know, I love his sincerity. He's the coolest person I know.
Alright, I'm having a sub-life crisis.
Скопировать
Эй!
Не трожь тендер, без него поезду крышка!
Извините!
It's the life of this train!
Yeah, sorry!
Tender, huh?
Скопировать
По какой причине?
Мы участвуем в тендере на получение лицензий на две радиостанции.
Просто время неудачное. Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство?
Giving what reasons?
We can't afford to upset the government.
It's just bad timing.
Скопировать
Мой друг из Штатов помог мне дополнить картину.
Компания, на которую вы работаете- которой практически руководите- обсуждает двух претендентов на тендер
И комиссионные, которые в вашем ведении.
A friend of mine in the States has helped me fill in the gaps.
The company that you work for in LA - that you practically run - is considering two major tenders for a construction project worth several hundred million dollars.
A commission that's basically in your gift.
Скопировать
Человек мира?
На моем столе два контракта на тендер.
"Пасифик Юнион" и "Женерал и Вестерн".
The man of peace?
On my desk I have two contract tenders.
Pacific Union and General Western.
Скопировать
Давайте быстро, я 20 часов летел в самолете.
Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса.
Это будет безусловный хит. Никто не сможет его контр-программировать.
Talk fast. I've been on a plane for 20 hours.
We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes who's made a lot of money for every network but ours.
It will be a prohibitive hit, impossible to counter-program.
Скопировать
Шоу Мартина Сайакса будет выходить на другом канале.
Она проиграла тендер?
Она в нем не участвовала.
People tell me Les Moonves got the Martin Sykes show.
- She lost the bid?
- She didn 't make the bid.
Скопировать
Американцам нужно расчистить трассу для трубопровода!
Тендер... и их уже нет!
Уничтожить всё, что стоит на пути демократии!
Like americans, whatever is in the way of oil.
They just sign paper, and say goodbye pyramides.
If something's on the way of democracy. Just demolish!
Скопировать
Ферштейн зи?
"В рейхе проводился тендер, на гиперболоид инженера Гарика"
"Шуренберг, не мог не получить этот заказ"
Is that clear?
TheGestapolaunchedaninvitationfortenders for a secret weapon.
TheKremlinaskedShurenberg to keep an eye on the project.
Скопировать
- Намечается?
- Джефф Холхерст по уши в дерьме из-за того, что IT компания его сына выиграла тендер на систему, потратившую
Они с ума сходят от мысли, что Сунита Анвар сольет эту информацию.
- Breaking? What's breaking?
- GeoffHolhurst is up to his neck in shit over his son's IT firm getting the tender for a system that's gone two billion over.
They're bricking themselves that Sunita Anwar's going to leak it.
Скопировать
- Я и не думала.
Завтра я участвую в тендере.
- Ты серьёзно?
- I'm not.
I'm bidding on one tomorrow.
- Are you serious?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тендер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тендер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение