Перевод "dish out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dish out (диш аут) :
dˈɪʃ ˈaʊt

диш аут транскрипция – 30 результатов перевода

- Phooey!
All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
What's troubling you is that $50 cut, isn't it?
Ерунда.
Вы только звоните в двери и треплете языком.
Ты смущён, что зарплата ниже?
Скопировать
I'm tired of my piety.
The plan, understand, was to become the grand man on the rap stand, and dish out my own brand of justice
This Polky bust rhymes the public never heard before.
Быть хорошим устал.
И тут я понял, что должен стать крутым на реп-сцене, показать свою правду - что б все очумели, потому что если это будет провал, люди скажут "псих - ты всё залажал"
Эти грёбаные рифмы ещё не слышал никто.
Скопировать
There's really no need, Mrs. Parr.
I can totally handle anything this baby can dish out.
Can't I, little baby?
Совершенно не о чем беспокоиться.
Что бы он ни выкинул, я справлюсь сама.
Правда, малыш?
Скопировать
Wasting our time on your foolish plans.
Patch of Heaven has survived every hardship nature can dish out, but you are the biggest catastrophe
If that`s the way you feel about it, maybe we should go our separate ways.
Тратила наше время на свои дурацкие планы.
Много лет "Клочок Рая" переживал все невзгоды, которые посылала нам природа. Но ты самая страшная катастрофа, поразившая нашу ферму.
Если ты так к этому относишься, может, нам лучше разойтись.
Скопировать
Lee M. Chau, 1325 Western.
. - Ready to dish out a little payback?
Freeze!
Это Ли М. Чау, Вестерн, 1325.
Ну, что, поквитаемся?
Ни с места!
Скопировать
And he'd have been right.
A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine.
You shouldn't be so self-critical, darling.
И был бы прав.
Репортер дожен опираться на факты, а не на лунный свет.
Не критикуй себя так строго, дорогой.
Скопировать
You guys want to put the screws on,go right ahead.
I can take anything you can dish out.
Okay, Prewitt.
Что хотите, то и делайте.
- Меня устроит любое ваше решение.
- Ладно, Пруит.
Скопировать
All right. We'll have enough for once.
Dish out!
You mean you've cooked beans for 150... and you've got bread for 150... and sausage for 150, and tobacco for 150?
Значит, мы хоть раз наедимся досыта.
А ну давай, начинай раздачу!
Значит, ты сварил фасоли на 150 человек... И хлеба ты тоже получил на сто пятьдесят человек? И колбасу тоже?
Скопировать
You should know better than I do,
You'll have to take what you dish out,
Hello!
¬ам лучше знать, чем мне.
¬ам есть ту кашу, что вы заварили.
јлло?
Скопировать
You promised you'd pay off the mortgage by the end of the year and transfer the house into my name.
First I have to fire some people and dish out their severance pay.
You promised.
Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя.
Сперва, я должен уволить некоторых людей, и выплатить им увольнительное пособие.
Вы обещали.
Скопировать
You're Bilko's platoon!
Whatever they dish out, we can take.
I want to see you two in my quarters.
Вы взвод Билко!
Все что они не прикажут, мы сделаем.
Вас двоих я хочу видеть в моей комнате.
Скопировать
The cops found her lying on the sofa in the den, beat to hell, wrapped in a blanket, naked.
Cliff Riker, her spouse, was obviously intoxicated, highly agitated, and initially wanted to dish out
Evidently his weapon of choice.
Копы нашли ее в собственном доме, избитую, завернутую в простыню и голую.
Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой.
Это его излюбленное оружие.
Скопировать
We'll just get ready for the evening.
I'll dish out the spaghetti and you guys set up the card table.
I got us a new jigsaw puzzle.
Мы готовимся к вечеру.
Я подам спагетти а вы установите карточный столик.
Я купил нам новый пазл для сборки.
Скопировать
How will it will affect our business, I shudder to think. - You'll have a boom, madam.
You won't be able to dish out the dainty teas quick enough.
- Really?
С содроганием думаю, как это повлияет на наши дела.
У Вас будет бум, мадам. Не будете успевать подавать свои лакомства.
Правда?
Скопировать
Tell me what you know, or you're in a world of hurt.
- I can take anything you dish out.
- Yeah? You ever had a swirlie?
Либо ты рассказываешь все, что знаешь, либо испытаешь очень много боли.
- Я смогу выдержать любые пытки. - Да ну?
А тебе делали когда-нибудь водоворотик?
Скопировать
Aw...! Bollocks.
I thought you got us here to dish out post.
Hasn't arrived.
Да твою ж мать!
- Я-то думал, что вы собрали нас для раздачи почты.
- Ещё не приехала.
Скопировать
Mmmm, Sean Bartlett, no less.
Blimey, he doesn't dish out praise lightly.
That's most of the Front Bench you've corralled now.
Сам Шон Бартлетт.
Вот это да! От него не так уж просто получить похвалу.
Теперь ты завладел вниманием всех лидеров оппозиции.
Скопировать
Rite of passage.
But what you don't get is I can take whatever you dish out.
So, if you think you're gonna mess with me... think again.
Особое испытание.
Но одного вы не понимаете: я справлюсь со всем, что вы изобретёте.
Так что, если вам вздумалось шутить надо мной... подумайте снова.
Скопировать
Very well, Hector.
I'll bet what I farm makes more people happy than the crap you dish out.
I see.
Что ж, Гектор.
Готов поспорить, что то, что я выращиваю, осчастливило больше людей чем то, дерьмо, что впариваешь ты.
Ясно.
Скопировать
You're wonderful.... cheers!
And if this keeps going so well, the guy in the snakeskin boots will have to dish out higher bonuses.
Just so that's clear...
За нас всех!
Если дела и дальше так пойдут... скоро размеры наших премиальных подпрыгнут.
Хотя куда еще выше...
Скопировать
But Na Ra, why are you tagging along?
I'm going to use this as a his weakness and have him dish out ten thousand won.
Cheeky little thing!
зачем ты пошла со мной?
когда найду его слабое место.
Ну ты!
Скопировать
What's your point?
I can take the crap you dish out ten times over.
I'm just curious about the why.
К чему ты клонишь?
Я могу принять от тебя дерьма в отношении меня раз в десять раз больше.
Мне просто любопытно, почему?
Скопировать
You STILL won't get your ticket money back!
I can take whatever you can dish out!
We don't want to torture you.
Вам ДО СИХ ПОР не вернули денег! ?
Я выдержу все, что вы для меня задумали!
Мы не хотим вас пытать.
Скопировать
It doesn't make any sense.
To feed the enemy good information to hook them ...then dish out a lot of baloney Is an old tactic.
But you know...
Это же совершенно бессмысленно.
Поставлять врагу истинную информацию, чтобы войти в доверие, а затем сливать ему дезинформацию. Это старая тактика.
Ну... вы же знаете это.
Скопировать
One little mention of you living alone, and you start singing The "missing lana" blues.
You know, i hate to be the one to dish out a helping Of tough love here, clark,
But lana is gone for good.
Стоит напомнить тебе, что ты живешь один и ты сразу погружаешься в мысли о Лане.
Знаешь, я не любитель опускать с небес на землю, Кларк,
Но Лана ушла навсегда.
Скопировать
- I'm gonna get even with that scumbag who added his name on my credit card.
Time to dish out a little street justice.
Death Wish style.
Я расквитаюсь с подонком, приписавшем свое имя к моей кредитной карте.
Я подам на стол уличное правосудие!
Как в "Жажде Смерти"!
Скопировать
- I wonder why.
- Look... you're in no position to dish out fucking sarcasm.
That's over.
- Интересно, почему.
- Послушай.. ты не в том положении, чтобы демонстрировать свой ебаный сарказм.
С этим покончено.
Скопировать
I am sure you are a fair employer... but you are an employer, and you have to take on that responsibility.
Forgive me if I tread too hard, but you are happy to dish out your commands, Dorcas.
And now that someone is making a few demands on you, how will you meet that challenge?
Я уверен, что вы – справедливый работодатель... но вы - работодатель, и вам придётся взять эту ответственность.
Простите, если я резок, но вам доставляет удовольствие командовать, Доркас.
И теперь, когда кто-то чего-то от вас требует, как вы встречаете вызов?
Скопировать
Well, it started out like any normal sitting gig, you know, with the reassuring of the parent and all.
Mrs Parr, I can handle anything this baby can dish out.
Can't I, little boo boo?
Итак, все началось как обычная работа няни, ну, вы знаете, типа, убедить родителей, что все будет пучком и все такое.
Миссис Супер, я справлюсь с любой ситуацией, чего бы не придумал этот ребенок.
Так ведь, маленький агу-агу?
Скопировать
You STILL won't get your ticket money back!
I can take whatever you can dish out!
We don't want to torture you.
Вы все равно не вернете деньги за билеты!
Я все выдержу!
Да мы не собираемся тебя пытать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dish out (диш аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dish out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диш аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение