Перевод "голем" на английский
Произношение голем
голем – 30 результатов перевода
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Я хочу убить это
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
I want to kill it.
Скопировать
А боярыня-то его не признала.
Увидела рожу голую,
И никак не взять за бороду.
His wife would not recognize him, no.
She saw a face, bald and bare,
And failed to grab him by his hair.
Скопировать
Зачем!
Если бы у меня был такой голос я бы свистел на всё
Господин инженер вернутся не скоро, Я подвез его на совещание
what for?
If i had such a voice i would ignore everything around me.
Mister Engineer will not return home soon., I have just dropped him for a meeting.
Скопировать
Сбежал с поезда.
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
Вы только посмотрите на это, ребята.
Out of the train escaped.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Just look at it, guys.
Скопировать
Нет, я только собирался спать.
Вы по-прежнему голый?
Да... то есть нет.
No, I was about to fall asleep.
Are you still naked?
Yes... well, no.
Скопировать
Ох, господин Александр...
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
- Правда, что он купается голышом?
Oh, Mr. Alexandre...
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
- Fully naked? - Almost!
Скопировать
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу.
Они заворачивают в нее голую девочку...
А потом оставляют ее там.
In Germany I hear they use raw-hide.
They wrap up naked girls in it, then...
They leave her there.
Скопировать
Я ослушался своей матери, я солгал...
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
I disobeyed my mother, I told lies...
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Скопировать
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Простите.
How long are you going to hang around here?
You know what naked girls do to you.
I'm sorry.
Скопировать
И все же мне нужно его найти.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Still, I need to find one.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
Скопировать
Нет!
Я голый.
Я принесла вам поесть.
No!
I'm naked.
I brought you lunch.
Скопировать
Привыкла?
Я снимаюсь голой.
Но...
Used to it?
I'm a nude model.
But...
Скопировать
"И пояс и мать к ней привязаны."
Поскольку денег не хватало, я нашла работу в студии и снималась там голой.
Моя знакомая знала владельца.
"Because they both stick to her."
Since the money wasn't enough, I found a job at a nude studio.
A friend of mine knew the owner.
Скопировать
А там, кто его знает...
Нонче начальство о расчете думать начало, а то ведь, бывало, на голом принципе стоять. Вот ведь...
Зябко...
- Doesn't look that way. But who knows...
Now the authorities are trying to get some profit, before they worked only for ideas.
It's cold.
Скопировать
Афинский архонт, чьим именем называли год, на который приходилось его правление.
Ты совсем голая!
И что с того?
The Athenian archon who gave his name to the particular year he served in.
You're naked !
So what ?
Скопировать
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
Скопировать
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Что скажешь? Ну скажи, что устоит.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
That we would do it?
Скопировать
Ну, как это зачем?
Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Yeah, why?
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Motionless exactly like real statues, so they said.
Скопировать
Пошли.
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Let's go.
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
Скопировать
Спасайте, доктор!
Только подумайте, ребенок, голый, из ванны, выбежал на веранду.
Садитесь, доктор.
Save him, doctor!
Just think about it, a naked child ran onto the terrace from the bath.
Sit, doctor.
Скопировать
Пошли в "Зодиак".
Если пойдем, то я должен увидеть тебя голой.
- Правильно?
I'll join you at the Zodiac.
If we do it, I must see you naked.
Right?
Скопировать
Потом она заговорила.
И я сказал себе, что именно этот голос я слышал в тот день.
Тогда я пошел посмотреть на неё, послушать её...
Then she spoke.
And I said to myself that this is the voice I heard in that day.
Then I went to look at it, listen to it.
Скопировать
Тогда я пошел посмотреть на неё, послушать её...
И теперь я совершенно уверен, что именно её голос я тогда слышал.
Значит, она говорила.
Then I went to look at it, listen to it.
And now I am quite sure That it was her voice I did hear.
Then she said.
Скопировать
Поиски продолжаются.
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт, фигура...
Search continues.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
Скопировать
Это вы, Патрис?
вне возраста, голый, слепой и глухой,
без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
It's you, Patrice?
Beyond age, Naked, Blind and deaf,
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors.
Скопировать
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
Скопировать
Но там мои вещи, пижама и все остальное.
Будешь спать голый.
Возьми маленький чемодан.
All my stuff's in here. My pajamas, everything.
You'll sleep naked!
Just the small bag.
Скопировать
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Скопировать
Голыми руками.
Голыми руками?
Вот.
With the hands.
With the hands?
Here.
Скопировать
Без оружия.
Голыми руками.
Голыми руками?
Not with the knife.
With the hands.
With the hands?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов голем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
