Перевод "inpatient" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inpatient (инпэйшент) :
ˈɪnpeɪʃənt

инпэйшент транскрипция – 30 результатов перевода

These are his favourite sounds
I've been given the option of being an in-patient at the hospital or coming in twice a day to be hooked
My vision will never come back.
Это его любимые звуки.
У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
Моё зрение никогда уже не вернётся ко мне.
Скопировать
And I need to see him right now.
We still have to remove the foreign body in patient zero.
Yeah, cesium's gnarly stuff.
И мне нужно увидеть его прямо сейчас.
Нам по-прежнему нужно удалить инородное тело у нулевого пациента.
Да, осколки цезия.
Скопировать
Place called, uh, Oasis Ranch.
Inpatient.
So she checked out of rehab the night of her death? Snuck out.
Место называется Оазис Ранч.
Итак, она выписалась из центра реабилитации в ночь смерти?
Сбежала.
Скопировать
Well, the procedure begins with a full week of chemo.
That's in-patient, right?
- Wait.
Терапия начнется с недельного курса химии.
Мы говорим о стационаре?
- Стоп.
Скопировать
Look, Stephen, your mom told me about your psychiatric issues.
Have you considered inpatient treatment?
- My second cousin went to a place in Oregon.
Слушай, Стивен, твоя мама говорила мне о твоих психических проблемах..
Ты пробовал интенсивное лечение?
-Мой кузен ездил в одно место в Орегоне..
Скопировать
Bulimia.
And she needs to be treated with inpatient psychiatric care.
Our daughter's not crazy.
Bulimia.
And she needs to be treated with inpatient psychiatric care.
Our daughter's not crazy.
Скопировать
- Three months.
They say he came from an inpatient addiction facility
- on Long Island.
- Три месяца.
Говорят, он приехал из стационара, где лечился от наркотиков.
- На Лонг-Айленде.
Скопировать
Johnny was long gone.
I was an inpatient on a psych ward when she was born.
I mean, I couldn't even take care of myself.
Джонни давно ушёл.
Я лежала на реабилитации когда она родилась.
Я тогда не могла даже о себе позаботиться.
Скопировать
The grand jury failed to indict me, though I was hardly hailed as a hero.
The judge sentenced me to a 6-month in-patient psychiatric evaluation.
By the time I was returned to her, she had already met Maxwell.
Присяжные не смогли предъявить мне обвинение, хотя меня едва ли называли героиней.
Судья присудил мне 6 месяцев наказания стационарной психиатрической экспертизы.
В то время, когда я вернулась назад к ней, она уже повстречала Максвелла.
Скопировать
So, uh...
When you suggested an in-patient... there are people that will care for her around the clock.
She'll be kept safe, med compliant, she'll get therapy and whatever support she needs.
Так...
Говоришь, стационарное лечение... За ней будет круглосуточное наблюдение.
Она будет в полной безопасности под врачебным контролем, ей назначат лечение, она ни в чём не будет нуждаться.
Скопировать
Well, wouldn't it be worth trying?
Studies show it doesn't make any difference in patient awareness.
Right.
Может, стоит попытаться?
Исследования показывают, что это никак не воздействует на сознание пациента.
Конечно.
Скопировать
After he split up with his wife, Raul Lugo moved to D.C..
He was an inpatient at the V.A. there from last May to mid-October.
- No visitors.
После развода Рауль Луго переехал в Вашингтон.
И полгода, до середины прошлого октября, был пациентом госпиталя ветеранов.
Посетителей не было?
Скопировать
- I just want to talk to a guy.
Homeless fella gave me the name, said he's in-patient down there.
After the Post series blew up Walter Reed's shit?
Я просто хочу переговорить с парнем.
Бездомный дал его имя, сказал, что тот в медцентре на лечении.
После того, как "Пост" пустил в печать компромат на Рида?
Скопировать
What's that?
The most exclusive inpatient post-op surgery center where privacy and discretion are of the utmost importance
Or so it says.
Что это?
Самый закрытый пост-операционный центр где главными приоритетами являются воля клиента и конфиденциальность.
По крайней мере так написаною
Скопировать
Okay, cheers.
Well, if Joe Nash was ever a psychiatric in-patient, it wasn't in the U.K.
Maybe if he was in a military prison.
Ok, пока.
Итак, если Джо Нэш был когда-либо пациентом психлечебницы, это было не в Великобритании.
Может он был в военной тюрьме.
Скопировать
No, he most certainly did not.
His insurance only covered 60% of inpatient expenses, so he would only agree to the cheapest option.
So what did you tell him?
Да, он совершенно определённо не хотел этого.
Его страховка покрывает только 60% стационарного лечения, Поэтому он соглашался только на самый дешёвый вариант.
Итак, что ты ему сказал?
Скопировать
- Regina howard.
- You're looking at a 30-day inpatient program.
- Okay.
- Реджина Говард.
Вы ищите 30-дневную стационарную программу?
- Да.
Скопировать
So maybe next time, I have you committed.
Put you in some inpatient facility while I take care of the kids myself.
Is that what you want?
И тогда в следующий раз я заявлю на тебя.
Сдам тебя в какую-нибудь психушку и буду сам ухаживать за детьми.
Ты этого хочешь?
Скопировать
Let me remind everyone that our purpose here is not to place blame.
This is a forum to discuss mistakes in patient care and learn from them.
Well, so far, I haven't heard Dr. Bailey admit to a mistake.
Позвольте мне напомнить всем, что мы собрались здесь не для обвинений.
Это форум для обсуждения ошибок в уходе за пациентами, чтобы научиться на этих ошибках.
Ну, если на то пошло, я не слышал, чтобы Др. Бэйли совершала ошибку.
Скопировать
You don't need to do that.
This is a list of the top inpatient rehab clinics in Miami.
- Do you and Burt a favor...
Ты не обязана это делать.
Это список лучших реабилитационных клиник в Майами.
- Сделай себе и Берту одолжение...
Скопировать
I miss eating.
I'm sorry, but there's no room at the in... patient facility.
Lady, this is Maggie Simpson.
Я скучаю по еде.
Мне жаль, но у нас нет подходящей палаты в... стационаре.
Дамочка, это Мэгги Симпсон.
Скопировать
So you think he's well?
degree of medical and psychiatric certainty that he is no longer in need of any mental health services, inpatient
You do know that he tortured, raped and killed
Итак, Вы думаете, он поправился?
Я полагаю так, исходя из достаточно обоснованной медицинской и психиатрической убеждённости в том, что он больше не нуждается в психиатрическом лечении, стационарном или амбулаторном.
Знаете ли вы, что он пытал, изнасиловал и убил
Скопировать
The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid.
Simon, we're using the ready room as temporary in-patient ward.
One of my nurses was just crying right now.
Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку.
Саймон, мы используем комнату для персонала в качестве временной палаты для пациентов.
Одна из моих медсестер только что плакала.
Скопировать
Last week...
Newton was doing a review of O.R. cases, and he found some inconsistencies in patient care.
So he brought you in.
На прошлой неделе...
Ньютон проверял отчеты по операциям. И обнаружил некоторые несоответствия в уходе за больными
И он обвинил вас.
Скопировать
I'm worried about her.
At least, as an inpatient, she'll be safe.
Gary: Well you know something?
Я беспокоюсь за нее.
По крайней мере, в стационаре она будет в безопасности.
Ты что-нибудь знаешь?
Скопировать
We'd have to carry him in, feet first.
As an inpatient,
Frank can be assured the very best care.
Нам придется силком его туда тащить.
Вы должны постараться убедить его, Пегги.
В стационаре ему будет обеспечен самый лучший уход.
Скопировать
Alert trauma.
that we are officially convening a disciplinary hearing regarding the events on February 3rd, 2012, in
Dr. House, this recording will be transcribed and published along with all supporting documentation and rulings.
- В десятую операционную. - Человек при смерти.
Данная запись покажет, что мы официально проводим дисциплинарное слушание, касающееся случившегося 3-го февраля 2012 года в палате номер 209.
Доктор Хаус, эта запись будет переведена в отчёт и подшита ко всем сопутствующим документам и постановлению суда.
Скопировать
Yeah, it's the best in the country.
They have a three month in-patient program followed by ongoing aftercare as long as I need.
For someone who's about to hop in the first clown car to goofyville, mass., you seem a wee bit keyed up.
Да, он лучший в стране.
У них 3-месячная программа для пациентов. с последующим уходом так долго, сколько это необходимо.
Для того кто запрыгивал в первый попавшийся автобус, и ехал в Гуфивиль, штат Массачусетс, ты кажешься слишком спокойной.
Скопировать
Let me guess-- they all have rock-solid alibis?
Well, three of them are at in-patient facilities, two have ankle monitors, and one has been out of the
The most dangerous criminals are the ones you underestimate.
Позвольте мне угадать... у них у всех есть незыблемое алиби?
Ну, три из них в стационарных учреждениях, у двоих на лодыжках браслеты-слежения, и один уехал из страны.
Самые опасные преступники это те, которых вы недооцениваете.
Скопировать
It appears the genome of this virus has been manipulated to give it higher pathogenicity and to make it capable of human-to-human transmission.
We discovered a vial in patient zero's belongings that had traces of a biological agent.
We must assume he brought it into the country and into the hospital, where he infected Dr. Sanders.
По-видимому, геном этого вируса был рекомбинирован для более высокой патогенности, чтобы сделать передачу от человека к человеку возможной.
Мы обнаружили ампулу в вещах нулевого пациента, на которой имеются следы биологического препарата.
Стоит полагать, что он привез это в страну и больницу, где и заразил доктора Сандерс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inpatient (инпэйшент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inpatient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инпэйшент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение