Перевод "transnational corporations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transnational corporations (транснашенол копэрэйшенз) :
tɹansnˈaʃənəl kˌɔːpəɹˈeɪʃənz

транснашенол копэрэйшенз транскрипция – 31 результат перевода

Then there is trade liberalization or the opening up of the economy through removing any restrictions on foreign trade.
This allows for a number of abusive economic manifestations, such as transnational corporations bringing
An example is Jamaica, which after accepting loans and conditionalities from the Worldbank lost it's largest cash crop markets due to competition with western imports.
Затем поисходит либерализация торговли или открытие экономики путем устранения каких-либо ограничений на международную торговлю.
Это позволяет злоупотреблять чужой экономикой. Транснациональные корпорации ввозят в страну свои товары массового потребления, тем самым вытесняя продукцию местного производства и уничтожая локальную экономику.
Примером может послужить Ямайка, которая после принятия кредитов и условий Всемирного банка потеряла большую часть своего сельскохозяйственного рынка из-за растущего западного импорта.
Скопировать
Then there is trade liberalization or the opening up of the economy through removing any restrictions on foreign trade.
This allows for a number of abusive economic manifestations, such as transnational corporations bringing
An example is Jamaica, which after accepting loans and conditionalities from the Worldbank lost it's largest cash crop markets due to competition with western imports.
Затем поисходит либерализация торговли или открытие экономики путем устранения каких-либо ограничений на международную торговлю.
Это позволяет злоупотреблять чужой экономикой. Транснациональные корпорации ввозят в страну свои товары массового потребления, тем самым вытесняя продукцию местного производства и уничтожая локальную экономику.
Примером может послужить Ямайка, которая после принятия кредитов и условий Всемирного банка потеряла большую часть своего сельскохозяйственного рынка из-за растущего западного импорта.
Скопировать
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this
But I fail to see how any of this is relevant to Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, that she jumped bail.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Нo я не мoгу пoнять, кaк этo oтнoсится к Сapе Тaнкpеди и... к тoму фaкту, чтo oнa сoдействoвaлa пpеступникaм, чтo не явилaсь в суд.
Скопировать
Which of the babies is your favorite?
You see what those bloody corporations do?
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
А какой малыш ваш самый любимый?
Чертовы корпорации!
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
Скопировать
They own everything!
They own and control the corporations, they've long since bought and paid for the Senate, the Congress
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
ќни владеют всем.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы.
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
Скопировать
Come on. The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
We can't afford to take you over.
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
У нас нет денег вас купить.
Скопировать
Well, what do you mean?
I mean, romance was created by corporations to prey on losers... who think buying nice things will make
If you ever read anything besides what- (Scoffs) Donny Osmond puts on his waffles, you might learn something.
Что ты хочешь этим сказать?
Романтика создана корпорациями, чтобы наживаться на болванах, которые думают, что купив подарок, они добьются любви.
Если бы ты читала хоть что-то, кроме того, что Донни Озмонд добавляет в свои вафли, ты бы смогла хоть что-то понять.
Скопировать
-LLCs?
-Limited liability corporations.
Start with the nightclub which Barksdale owns.
-ООО?
-Общество с ограниченной ответственностью.
Начните с ночного клуба, которым владеет Барксдейл.
Скопировать
That's not the way our company does business.
Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
- I don't think they'll get away with anything with you.
Наша компания ведёт дела честно.
Возможно,но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро.
- Я думаю, вы точно не дадите себя обмануть.
Скопировать
It's everywhere.
When corporations try and squeeze out all the competitors... the further management gets from labor,
-the more meaningless all our lives become.
Везде.
Крупные корпорации избавляются от конкурентов, а чем дальше правление, тем больше чувствуется отчуждение.
- И тем меньше смысла имеет наше существование. - Да, блять.
Скопировать
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the
While he's doing that, what do I do?
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
Скопировать
I wanna be heard!
This is the blood of innocent children gunned down by greedy corporations.
This is not a show in here. Get him out.
Перерыв.
Допрос присяжных продолжится завтра в 8 утра. Адвокаты, прошу в мой в кабинет.
И все же есть вещи, которые, вероятно, будут жить вечно.
Скопировать
Once I've got hold of the virus, I'll make enough antidote to protect the best and the brightest.
Heads of corporations.
Heads of state.
Когда я получу вирус я произведу достаточно вакцины для защиты лучших и умнейших.
Глав корпораций.
Глав государств.
Скопировать
Back then, our big thrill was going to this thing they called the Homebrew Club.
was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local corporations
And people would go there and show the stuff they just built.
Тогда Беркли нашей самой большой страстью был "Клуб собери сам".
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
И люди приходили туда, и показывали то, что они собрали.
Скопировать
I wanna be heard!
This is the blood of innocent children gunned down by greedy corporations.
You son of a bitch!
Это кровь невинных детей, застреленных алчными корпорациями.
Сукин сын!
Помогите ему.
Скопировать
Perched on her towering silhouette, it was destined to rule the world.
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
Венчая ее рослую фигуру, этому лицу было суждено править миром.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
Скопировать
On the record, I resent that remark.
funded about 15 bank accounts down the line, which took a little bit of homework, by five different oil corporations
- I did not.
Для протокола, я возмущена этой ремаркой.
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
- Не в курсе.
Скопировать
This huge group of towers is all that remains of the ruins.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
Это огромное множество башен - все, что осталось от былого величия.
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
Скопировать
At first I was puzzled because it didn't seem like much.
The tungsten mine, a few patents, a dozen or so small corporations joined together to form one organization
But then I saw the potential power of such a group.
Сначала всё это было для меня загадкой.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Скопировать
Oh, luggerman.
I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- Dummy corporations, everything.
Whatever you can dig up.
А Люггерман.
Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих- фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах-
Все, что Вы можете откопать.
Скопировать
- Tanneries
- corporations
- Amalgamations
- Красильни.
- Корпорации.
- Агломераты.
Скопировать
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals.
They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents
Enormous crowds come out to hear me lecture.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
ќни не собираютьс€ присоедин€тьс€ к вашим корпораци€м... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций.
огда бы € ни шел в какой-либо колледж, у мен€ всегда полный зал.
Скопировать
I can see that you have quite the perfect organization.
Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
Скопировать
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
I know the script well.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Я хорошо знаю сценарий.
Скопировать
Now, your office will receive subscriptions... to a number of financial journals.
You will be supplied with a list of important corporations.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and consolidate these into a report... which must be mailed at the end of every day.
Теперь ваш офис получит подписку.... на некоторые финансовые журналы
У вас будут списки крупнейших корпораций.
И если какая-нибудь из этих корпораций будет упоминаться в журналах вы сделаете заметку и внесетё её в отчёт, который вы будете отправлять ежедневно.
Скопировать
He's a lawyer.
Corporations mostly.
Crime doesn't even enter his mind.
Он юрист.
По корпоративному праву.
Даже мысль о преступлении не закрадётся в его голову.
Скопировать
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws. "
He found out that, hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece
We ran a picture, with the article, of the president and Mattiece.
Два года назад один репортёр написал о нарушении "Закона о финансировании предвыборной кампании".
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом.
Скопировать
Companies send him all over the world hooking up these complex systems.
Major banks and corporations send him to, to Tokyo... and Brazil and Geneva.
I mean, he's-- He's a genius.
омпании посылают его по всем миру соедин€ть эти сложные системы.
√лавные банки и корпорации посылают его "окио.. Ѕразилио, ∆еневу.
ќн гений.
Скопировать
Who won't be able to stop it, Kent?
Big Brother, the government, corporations.
They're a bunch of fascists.
- А кто хочет ее остановить, Кент?
- Большой Брат, правительство, корпорации.
Они – банда фашистов.
Скопировать
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom!
most middle-class people have worked for large corporations like varicorp or for the government itself
they're beginning to start their own companies, marketing new inventions. excuse me, mr. culver.
сейчас.. если это город и здесь вот рабочее место.. со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик!
большая часть среднего класса работает на большие корпорации типа варикорп или на правительство , но теперь всё это начало меняться учёные и инженеры покидают большие корпорации, типа варикор.
они начинают создавать свои собственные компании, торговать новыми технологиями извините. мистер кулвер.
Скопировать
Remember: this was during the time when it was illegal for Americans to buy any of their own gold from Fort Knox.
In fact, there was a very infamous case where the Firestone family set up a string of dummy corporations
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
¬спомните, все это врем€ коренные американцы не имели права скупать золото из 'орт-Ќокса.
'от€ как-то произошла некрасива€ истори€ - группа Firestone создала р€д подставных корпораций дл€ скупки золота и перевода его в Ўвейцарию, не покида€ пределов —Ўј.
ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transnational corporations (транснашенол копэрэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transnational corporations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транснашенол копэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение