Перевод "бухарест" на английский
Произношение бухарест
бухарест – 30 результатов перевода
Я действительно сказал Филипуполис?
Бухарест... Филипуполис...
Куда ть едешь?
Did I really say Philipoupolis?
You said Philipoupolis.
Where will you go?
Скопировать
С каким трудом оно вторгается в бытие!
В 1928 году, 17 лет от роду, Чоран поступает на философский факультет в Бухаресте.
Университетские годы он посвящает в основном изучению немецкой философии:
How hardly it is to break into being !
In 1928, when he was 17 years old, Cioran went to the Faculty of Philosophy in Bucharest.
The years in university are dedicated especially to the german philosophical lectures:
Скопировать
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла
"Румпильмайер" в Париже, и отеля "Захар" в Вене.
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in
Venice, of the Rumplemeyer sweet-shop in Paris, and of the "Zahar"(Sugar) hotel in Vienna.
Скопировать
Куда вь едете?
Этот поезд направляется в Бухарест.
Я расскажу вам одну историю.
Where will you go?
This train is going to Bucharest.
I'll tell you a story.
Скопировать
Розиори де Веде...
Бухарест.
В чем дело?
Rosiori de Vede...
Bucuresti.
What's the matter?
Скопировать
В чем дело?
В Бухаресте, в начале 1905-го нам сказали, что мь... мь можем купить в Англии или во Франции аппарать
-Тогда это бьло в новинку!
What's the matter?
In Bucharest in the early months of 1905, they told us we would... We would... We could buy in England or France machines for making moving pictures.
This was new. It was the...
Скопировать
Иди, мой маленький!
Понравился тебе Бухарест?
Вь приехали наконец-то!
Come, my boy!
How did you like Bucharest?
You've come at last!
Скопировать
Я плачу потому, что я не могу тебя любить.
"В начале 1905-го года в Бухаресте, в Румьнии, нам сказали, что в Англии или во Франции мь можем купить
Мь не могли поверить.
I'm crying, because I... Because I can't love you.
In the early months of 1905, in Bucharest, Romania, we were told that in England and France you could buy machines for making moving pictures.
We could hardly believe it.
Скопировать
Бриенной, Прешампенуазом и Кремсом,
Бухарестом, Обелешти,
У озера Оберальт, П0д Тарутиным,
Brienna, Prechampenoise and Krems,
Bucharest, Obelesti,
Lake Oberalt, at Tarutino,
Скопировать
Новую жизнь.
Я ходила на её вечеринки в Бухаресте, что бы знакомиться с американцами и один из них сделал мне предложение
Тогда Валентина привезла меня сюда.
A new life.
I went to her parties in Bucharest to meet American men... and one of them, he proposed to me.
So Valentina, she bring me back here.
Скопировать
Среди молодого румынского поколения 30-х годов, Чоран не был единственным, кто считал, что философская система и жизнь, в конечном счёте, несовместимы.
В рафинированной столице Балкан, в довоенном Бухаресте идеи просачивались за пределы университетских
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
In the generation of young romanian intellectuals from the 30s, Cioran wasn't the only one to find that the philosophical system and life, were irreconcilable in the end.
In the refined capital of The Balkans, which was the antebellum Bucharest, ideas were escaping through the University's walls, arriving in saloons and cafés, where they caught life and became characters.
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
Скопировать
Как же далеко я мог бы уже продвинуться, если бы знал это, когда мне было 20 лет".
В 1937 году Чоран по стипендии Института Франции в Бухаресте уезжает в Париж, и это стало тем пунктом
Переход Чорана в другую языковую среду и переход на территорию скептицизма стало следствием переориентации на созерцательную жизнь. Чоран расстался с целой частью своей жизни.
How far could I've been now, If I knew this when I was 20 years old."
In 1937, when he takes the road to Paris, with a scholarship from the French Institute in Bucharest, Cioran was heading towards a moment of his life in which his old identity would've been repudiated and evacuated.
Studying in a different language and the decisive entrance in the territory of skepticism, were the followings of a quarrel redirected towards his interior, and they marked the discord with a part from himself, and the separation from a whole period of his life.
Скопировать
- У нас уже есть свадебные фотографии.
Родители не думают, что две нечетких фото на Поляроид возле ЗАГСА в Бухаресте являются таковыми.
В Будапеште.
– We've already got photos of our wedding.
My parents don't think two grainy Polaroids of us outside a registry office in Bucharest count.
Budapest.
Скопировать
Я вам верю.
Экспресс Скопье-София-Бухарест отправляется.
Куда вь едете?
I believe you.
The Skopje-Sofia-Bucarest Express is now departing.
Where will you go?
Скопировать
Хорошо. Это пришло мне в голову, как раз тогда, когда он держал меня в объятиях и смотрел мне в глаза, что, возможно, у нас были наши героические идеалы потому, что мы так любили читать Байрона и Пушкина,
и потому, что мы были так восхищены оперой в тот сезон в Бухаресте.
Реальность так редко походит на всё это - вернее, никогда, насколько я понимала это тогда.
Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin,
and because we were so delighted with the opera that season at Bucharest.
Real life is so seldom like that— indeed never, as I knew it then.
Скопировать
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей.
Каждый год мы едем в Бухарест на оперный сезон, и я провела целый месяц в Вене!
О, я понял это, дорогая барышня.
I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
We go to Bucharest every year for the opera season; and I have spent a whole month in Vienna.
Oh, I saw that, dear young lady.
Скопировать
Война закончена.
Соглашение было подписано 3 дня назад в Бухаресте.
А приказ о демобилизации нашей армии был принят вчера.
The war's over.
The treaty was signed three days ago at Bucharest;
and the decree for our army to demobilize was issued yesterday.
Скопировать
Не совсем.
Они были длиннее в Бухаресте.
В Бухаресте?
Not quite.
You took longer in Bucharest.
Bucharest?
Скопировать
- Почему было просто не припугнуть его изгнанием?
Джек сказал, как только румыны узнают о том, что подключилось наше правительство они отправят Тоску в Бухарест
- Так значит для ублюдка и убийцы женщин единственное последствие - отправка домой?
Why didn't he just threaten him with expulsion?
Jack said, had the Romanians known our government was even considering this... they would have put Toscu on the first plane to Bucharest.
So the bastard murders a woman... and his only consequence is being sent home?
Скопировать
- Добрый вечер. - Слушаю вас.
Мы с Бухареста, по поводу аварии. - Так.
- Мы говорили с господином Митителу.
Good evening.
We're here from Bucharest, concerning the accident.
Mr. Mititelu has been contacted.
Скопировать
- Куда суки попёрли? - Всё.
Газует по полной в свой Бухарест, убивая всех под ряд.
Видимо жить осточертело.
Come here!
He's gonna go to Bucharest and kill someone else on the way!
They don't care about the likes of us.
Скопировать
Мы едем в Бухарест, у нас там деловая встреча.
Почему в Бухаресте?
Там много снимают и профессиональнее, чем во Франции.
We're going to Bucharest for work, to meet some people.
What are you doing there?
There's many shoots there. Not like France, very pro.
Скопировать
Ладно. А детская комната?
Всё ровно Мируну привезу в Бухарест.
Будем снимать себе квартиру.
What about the baby's room?
I'll bring Miruna to Bucharest anyway.
We'll rent.
Скопировать
Да.
— Бухарест.
— Нет, это в Румынии.
Yes.
- The capital of Hungary?
- Bucharest. - No, that's Romania.
Скопировать
— У меня голова не соображает.
Бухарест, Румыния.
Будапешт, Венгрия.
- It's no good, I can't think.
Bucharest is Romania.
Budapest in Hungary.
Скопировать
На греческие острова.
Хотя мы даже не знали, где находится Бухарест, не говоря уже о Греции, но это была наша мечта.
Мы хотели подождать теплой погоды, а потом... убежали бы посреди ночи.
The Greek islands.
I mean, we didn't even know where Bucharest was, let alone Greece, but that was our grand scheme.
We'd wait for the warm weather, and then... we'd steal away in the middle of the night.
Скопировать
7 декабря 1941года Перл-Харбор
18 февраля 1943 года Бухарест, Румыния
Ну что, давай прощаться.
(1941 attack on December 8 Pearl Bay) Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific
(February 1943 Romania Bucharest)
So we do not have this right
Скопировать
Они были длиннее в Бухаресте.
В Бухаресте?
Помните, как Вы не нравились Сьюзан без них? Вы говорили, она не станет целовать Вас, пока усы не отрастут снова.
You took longer in Bucharest.
Bucharest?
I remember Susan wouldn't kiss you until it grew again.
Скопировать
Съезди в Бухарест.
Бухарест?
Агась.
Go to Bucharest.
Bucharest?
Yeah.
Скопировать
Агась.
В Бухарест.
Но зачем, мама?
Yeah.
Go to Bucharest.
Why, mom?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бухарест?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бухарест для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение