Перевод "to defile" на русский

English
Русский
0 / 30
defileосквернять осквернить дефиле теснина опоганить
Произношение to defile (те дефайл) :
tə dɪfˈaɪl

те дефайл транскрипция – 30 результатов перевода

When you have your own shop, you'll see more.
"To him who wishes to defile himself, the door is open.
To him who wishes to purify himself... aid is given."
Когда у тебя будет собственный магазин, ты поймешь.
"Тому, кто желает уйти и оскверниться, дверь открыта.
Тому, кто желает очиститься... предоставляется помощь."
Скопировать
- No, 28
Arnold, not at all thought to defile your face.
Let's work this out apology, not blood.
Двадцать восемь тысяч! Нет.
Генерал Арнольд, я никоим образом не хотел нанести вам оскорбление.
Если вы позволите, я бы предпочел решить этот вопрос миром, а не кровопролитием.
Скопировать
- Let me tell you something.
have this crown this crown ripped off and shoved into a cow's belly before I would allow that scum to
The text is only a means of expressing what's behind the text.
- Я тебе вот что скажу.
Я скорее сам украду эту корону и скормлю ее корове. чем позволю этому мерзавцу оскорблять корону, надев ее на себя.
Текст - это только средство, чтобы выразить то, что находится за ним.
Скопировать
It may suit your consciousness to think so, but, energy cannot be destroyed.
Ku'don is not at fault, yet he will dwell alone forever while you continue to defile the Commonality.
You will destroy us all.
Можешь пытаться убедить себя в чем угодно, но энергия вечна, ее нельзя уничтожить.
Ку'дон невиновен, однако он навеки останется в одиночестве, в то время, как ты будешь продолжать осквернять Сообщество.
Ты уничтожишь нашу расу!
Скопировать
I want... my merchandise.
I have a thousand ideas of how to defile your remains.
Want to hear my favorites?
Я хочу... мой товар.
У меня тысяча идей, как осквернить твои остатки.
Хочешь услышать мою любимую?
Скопировать
I like the filthy head.
I want to defile it more.
I'll keep it to spit upon, and when I grow tired of that I will make it a planter.
Мне нравится грязная голова.
Это... я хочу осквернить ее еще больше.
Я сохраню ее как плевательницу и... и когда мне это надоест, я Я сделаю из нее цветочный горшок.
Скопировать
The Trojan girl?
I won't allow Trojan blood to defile my lineage.
Let's go.
Троян?
Я никогда не позволял крови троянской дефиле моего потомства.
Пойдем.
Скопировать
The family hired us to prepare their loved one for eternal rest, - not defile the dead. - Sorry.
I didn't mean to defile...
Just go, while I try to unfuck this mess.
Семья наняла нас, чтобы подготовить человека к вечному покою, а не осквернить его труп.
- Простите. Я не хотел осквернять...
Лучше уйди, пока я прибираюсь.
Скопировать
MALE #2: My king, the Hebrews eat and drink only their own food which is prepared according to their rituals.
To do otherwise, even from the hand of the king, is to defile themselves.
CYRUS: You promised me a tale, four, in fact.
(мужчина № 2) Мой король, евреи едят и пьют только свои собственные продукты питания
Влюбомслучае,даже от руки царя, это является оскверняющим их.
(Кир) Ты обещал мне рассказ, четыре, на самом деле.
Скопировать
I never will be.
I'd rather die than allow you to defile the Church.
Are you talking?
И никогда не буду.
Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
Вы ещё разговариваете?
Скопировать
She is claimed.
Yet dares to defile the blood laws.
She will be delivered by the Una Mens.
Она не свободна.
И все же смеет преступать законы крови.
Ее доставят к Уна Менс.
Скопировать
Joe, how can I put this delicately?
He used his stinky French wiener to defile her.
Wow. That's a... real hit above the belt.
Джо... Как бы тут выразиться поделикатней?
Он осквернил ее своей вонючей французской сарделькой.
Ух, это... это неслабый удар выше пояса.
Скопировать
Didn't Bonnie have that affair in Paris?
He used his stinky French wiener to defile her.
Didn't Bonnie have that affair in Paris?
Разве Бонни не изменила тебе в Париже?
Он осквернил ее своей вонючей французской сарделькой.
Разве Бонни не изменила тебе в Париже?
Скопировать
Didn't Bonnie have that affair in Paris?
He used his stinky French wiener to defile her.
Hey, Quagmire, we're in Joe's head.
Разве Бонни не изменила тебе в Париже?
Он осквернил ее своей вонючей французской сарделькой.
Эй, Куагмайр, мы в голове у Джо!
Скопировать
-lf you think I'm gonna step aside while you defile this woman, you're crazy.
I'm not going to defile her.
Right, because I'm gonna see it doesn't happen.
- Если ты думаешь, что я отойду пока ты будешь осквернять эту женщину, ты спятил.
Я не собираюсь ее осквернять.
Правильно, потому что я присмотрю, чтобы этого не произошло.
Скопировать
Our relationship wasn't strong, but it was growing.
If I allow you to defile his body, it will destroy that bond.
The itai will be harmed.
Наши отношения были не крепкими, но... они усиливались.
Если я позволю вам осквернить его тело, наша связь нарушится.
Будет нанесён вред.
Скопировать
In case you're not aware of it papal autopsy is prohibited by Vatican law.
We're not going to defile His Holiness's body just because his enemies claims--
Why would they send this letter now?
В случае, если вы не знали об этом... Вскрытие усопшего Папы законами Ватикана запрещено.
Мы не станем осквернять останки Папы, опираясь на заявление его врагов.
Но почему письмо послано сейчас?
Скопировать
Please, let me play my character.
My body and will are yours to defile, my master.
My lady...you tempt me.
Дай мне, поиграть своим персонажем, пожалуйста.
Готов служить вам душой и телом, хозяин.
Миледи... вы заворожили меня...
Скопировать
How dare you step on the holy flowers!
These non-believers have sworn to defile our religion!
I'll teach you a lesson
Как ты смеешь наступать на святые цветы!
Эти неверные поклялись разрушить нашу религию!
Я тебе покажу.
Скопировать
What have you done?
You have brought this thing back into my house to defile it a second time.
And now, he's taken Echo.
Что ВЫ наделали!
Вы вернули это в мой дом, чтобы осквернить его второй раз.
А теперь... он забрал Эко.
Скопировать
Now you see the base motives that brought me into Buddhism
But for me to defile you, whose motives are so pure...
The fault is mine
"еперь вы знаете, что привело мен€ в Ѕуддизм.
Ќо € очернил вас, чьи побуждени€ были настолько чисты...
Ёто мо€ вина.
Скопировать
Start him on Lupron right away.
These freaks are willing to defile themselves for mass entertainment. For money.
I feel sorry for them.
Начните давать ему Люпрон немедленно.
Эти психи готовы портить себя ради массового развлечения, ради денег.
Мне их жаль.
Скопировать
# But metal was much too strong #
# Techno tried to defile the metal #
# But techno was proven wrong, yeah!
* Но металл оказался значительно прочнее *
* Техно пытался осквернять металл *
* Но техно был неправ, да!
Скопировать
A thing most rare in these environs.
And I'm not going to defile it for a man who defiled his uniform.
May I go?
Довольно редкое понятие в этих краях.
И я не собираюсь запятнать его ради человека, который запятнал свою форму.
Я могу идти?
Скопировать
- Yeah.
Because I-I have feelings for her and I don't need you to defile her, okay?
I would not be defiling her.
- Да.
Потому что у меня остались к ней чувства и я не хочу, чтобы ты её позорил.
Я бы её не опозорил.
Скопировать
Go to a nearby store and get him a yellow or green sports drink!
Now, if your attacker is willing to defile a corpse, you better stop playing dead right away and just
Forgive me for interrupting.
Побежал в соседний магазин и принёс жёлтый или зелёный спортивный напиток!
Если нападающий готов осквернить труп, вам лучше перестать притворяться мёртвыми и дать понять, что вы живы.
Простите, что прерываю.
Скопировать
You are too willful to be taught.
I am going to kill you, and then I'm going to defile your corpse.
Between now and then, I'm gonna fuck you up.
Ты слишком своенравная.
Я убью тебя, а потом оскверню твое тело.
А я тебя сперва к хуям изувечу.
Скопировать
On that note, I'm going to cut this reunion short and try to find her before the nice guy actually wins.
I'm counting on you not to defile the Bass name and lose her to a family of titled circus performers.
I know what you did, dad.
На этой ноте, я собираюсь сократить воссоединение и попытаюсь найти её прежде, чем хороший парень и правда выиграет.
Я рассчитываю, что ты не осквернишь имя Бассов и не проиграешь её семье титулованных циркачей!
Я знаю, что ты сделал, папа.
Скопировать
Love the new look.
It is one thing to defile a person's reputation, but to attack their hair?
You've crossed a line.
Прекрасно выглядишь.
Одно дело, испортить чью-то репутацию, но волосы?
Ты перешла границу.
Скопировать
Priceless.
What kind of art thief would take time to defile such masterpieces?
An ignorant one?
Бесценны.
Какой вор произведений искусства будет тратить время на осквернение столь замечательный произведений.
Необразованный ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to defile (те дефайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to defile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дефайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение