Перевод "Аушвиц" на английский
Произношение Аушвиц
Аушвиц – 30 результатов перевода
Там всё написано.
Даже в Аушвице и Треблинке люди умирали от остановки сердца.
Где он был до того, как попал в Атлантик-Сити?
There's no mystery.
Even in Treblinka and Auschwitz, people ended up dying of heart failure.
What did he do before coming to Atlantic-Cité?
Скопировать
Это было бы неправильно.
Её всё равно отправят в Аушвиц.
Какая тебе разница?
Why not? Wouldn't be right.
She's just going to Auschwitz November 2, anyway.
What difference does it make?
Скопировать
Почему вы не сказали им, что я еврей?
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
Мужчин, женщин, матерей, детей...
You said "polityczny prisoner"... "politic," not... Why?
At Auschwitz, not far from here, there was a camp full of innocent people...
men, women, mothers, children... burned.
Скопировать
Почему вы не переводите?
Не говорите об Аушвице, люди не хотят этого знать.
-Люди хотят забыть.
Go on... translate.
Never mind Auschwitz. People don't want to know.
People want to forget.
Скопировать
Это русские казармы, а не отель.
-Я из Аушвица.
-Прости, но я не могу тебя впустить.
This is the Russian barracks, not a hotel.
I come from Auschwitz.
I am sorry.
Скопировать
-Из-за этого.
Скажите им, что я был в Аушвице, что я еврей. Мне нужно продать эту рубашку, чтобы поесть.
Прошу вас, скажите им это.
For that... that...
Tell them that I was in Auschwitz... that I am a Jew... and that I need to sell this shirt to eat.
Go on. Please.
Скопировать
Уверена?
Ей нет, она в Аушвице хорошо поела.
Ты разделила свой хлеб с немцами.
Here. You're sure?
Not to her. She ate enough in Auschwitz!
You broke bread with the S. S.!
Скопировать
Не надо ей ничего давать,проваливай!
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
Get out! Stay away from us!
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives.
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
Скопировать
Мы выстояли.
После года в Аушвице, полного мук и страданий.
Не плачь, Ирина, я вернусь.
We had resisted.
After a year of Auschwitz, anguish and patience, after the wave of death following the liberation, after cold and hunger, after sickness and misery, after senseless transfers, after the idleness and the nostalgia, after all... we had won.
I'll come back. I swear.
Скопировать
Что было с тобой во время войны?
- Меня поймали и послали в Аушвиц.
- Какие-нибудь сионисты там были?
What happened to you during the war?
- I was caught and put in Auschwitz.
- Any Zionists there?
Скопировать
Этот человек пережил достаточно страданий.
Он пережил Аушвиц.
Странно, как страдания евреев трогают тебя.
The man's gone through a lot of suffering.
He survived Auschwitz.
Strange how the suffering of Jews seems to touch you.
Скопировать
Ну и отправили меня в Аушвиц.
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
Нет.
So they sent me to Auschwitz.
You were sent to Auschwitz because you stole a ham?
No.
Скопировать
Нет.
Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь.
Да.
No.
I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid.
Oh, yeah.
Скопировать
Два хиропракта.
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут
Нет.
Two chiropractors.
In short, making hay while the sun shines, to employ an old bromide, while at Auschwitz, the ghosts of the millions of the dead still seek an answer.
No.
Скопировать
Благодаря отличному немецкому и секретарским навыкам, которым меня так хорошо обучил отец,
меня взяли на работу к "Reichsfuhrer" Рудольфу Хёссу, коменданту Аушвица и Биркенау.
В тот день, когда меня вели к Хёссу, мне пришлось пройти мимо блока 25.
Thanks to my perfect German and my secretarial skills, the things my father had taught me so well,
I came to work for Reichsführer, Rudolf Hoess, Commandant of Auschwitz-Birkenau.
The day they took me to work for Hoess, I was forced to walk past Block 25.
Скопировать
В Дахау.
Там было куда лучше, чем в Аушвице.
У нас был чудесный бассейн с подогревом только для офицерских детей.
In Dachau.
Dachau was so much nicer than Auschwitz.
We had a wonderful heated pool only for officers' children.
Скопировать
И я сижу, а он подходит и забирает окорок у меня из-под юбки.
Ну и отправили меня в Аушвиц.
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
And I'm sitting there and he came up to me and he take under my skirt that ham.
So they sent me to Auschwitz.
You were sent to Auschwitz because you stole a ham?
Скопировать
Вскоре после того, как убили Йозефа, меня арестовали.
Моих детей отправили со мной в Аушвиц.
Когда поезд прибыл в Аушвиц, немцы выбрали,
Not long after they killed Jozef, I was arrested.
My children were sent with me to Auschwitz.
When the train arrived at Auschwitz, the Germans made the selection,
Скопировать
Моих детей отправили со мной в Аушвиц.
Когда поезд прибыл в Аушвиц, немцы выбрали,
кому жить, а кому умереть.
My children were sent with me to Auschwitz.
When the train arrived at Auschwitz, the Germans made the selection,
who would live and who would die.
Скопировать
– Ты знаешь, что это значит?
В Аушвице ты пыталась покончить с собой?
Нет, это было уже потом.
You know what that means? Yeah.
You tried to commit suicide in Auschwitz?
No, it was after that.
Скопировать
Скажи, почему именно ты осталась жить в этом мире.
уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице
– Нет!
Tell me why you inhabit the land of the living.
What splendid little tricks and stratagem sprang from that lovely head of yours to allow you to breath the clear Polish air, while the multitudes at Auschwitz choked slowly on the gas?
No!
Скопировать
В тот день, когда мы поехали
в Аушвиц, была весна, и мы приехали туда ночью.
Ночь была теплая, очень красивая ночь.
On the day that we went
to Auschwitz, it was spring, you know, and we arrived there at night.
It was a warm night, it was a beautiful night.
Скопировать
До встречи.
Боннэ, Негюс и Дюпрэ погибли в Аушвице.
Отец Жан в Матхаузене...
See you soon.
Bonnet, Negus and Dupré died at Auschwitz.
Father Jean died in the camp at Mauthausen.
Скопировать
Неужели тебе Аушвица было мало?
Даже ты никогда не освободишься от Аушвица.
Аушвиц был нашим крещением.
Wasn't Auschwitz enough for you?
Even you will never be free of Auschwitz.
Auschwitz was our baptism.
Скопировать
А ты должен кое-что понять.
Выживание в Аушвице не делает человека ни лучше, ни чище.
Это просто прожигает твой мозг.
There is something you must know, though.
Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater.
It's just burnt into your brain!
Скопировать
Или все эти люди для тебя ничего не значат?
При всем моем уважении, я не думаю, что человека, пережившего Аушвиц, можно сломать пытками.
Это совсем не о качествах человека.
Don't these kind of people matter to you too?
With all due respect, after surviving Auschwitz, I don't think a beating is going to break him.
It's not the quality of the man.
Скопировать
Как это, ты был евреем, но не знал этого?
Ну, я знал, но что означает быть евреем, я узнал только в Аушвице.
-А за что тебя арестовали?
What do you mean you were Jewish, but you didn't know it?
Yes, I-I knew it, but... what it meant to be a Jew,
Why did they arrest you? Not for being a Jew.
Скопировать
Возможно, он предлагал всем, кто его искал, бесценный дар уединения.
Дети в Аушвице были как перелетные птицы.
Через несколько дней после того как их привозили, их отправляли в газовые камеры.
Perhaps it offered to all who sought it the inestimable gift of solitude.
The children at Auschwitz were like migrating birds.
A few days after their arrival, they were swept away to the gas chambers.
Скопировать
Почему всегда евреи лезут во все?
Неужели тебе Аушвица было мало?
Даже ты никогда не освободишься от Аушвица.
Why are Jews involved in everything?
Wasn't Auschwitz enough for you?
Even you will never be free of Auschwitz.
Скопировать
Даже ты никогда не освободишься от Аушвица.
Аушвиц был нашим крещением.
А ты должен кое-что понять.
Even you will never be free of Auschwitz.
Auschwitz was our baptism.
There is something you must know, though.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аушвиц?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аушвиц для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение