Перевод "meddlesome" на русский

English
Русский
0 / 30
meddlesomeзанозистый
Произношение meddlesome (мэдолсам) :
mˈɛdəlsˌʌm

мэдолсам транскрипция – 26 результатов перевода

Similarities of CattyCo.
And Minerva Please recall the meddlesome CattyCo.
logo that you see
[ Подобия Кэтти и Ко.
И Минервы. ] Пожалуйста, вспомните надоевшую всем Кэтти и Ко.
Логотип, который вы видите
Скопировать
First order of business. Put the other two brats up for adoption separately, into the far corners of the Earth.
These children are meddlesome when they're together.
- Mr Poe.
ѕервым делом, отдадим двух остальных детей на усыновление по отдельности, в разные концы земного шара.
Ёти дети лезут не в свое дело, когда они все вместе.
ћистер ѕо!
Скопировать
I can say anything I want, actually.
Come on, you silly, drunken, meddlesome old bat!
Yes, "old bat" is what I said, and "old bat" is what I meant!
И я смогу говорить всё, что угодно.
Ты старая, назойливая летучая мышь!
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
Скопировать
A blinkered twister Circling in spirals
Cross-eyed meddlesome consciousness
Will I?
Спутанные мысли кружатся по спирали,
возвращаясь к одному и тому же.
Смогу ли я?
Скопировать
She is not going!
I'm not going to allow that headstrong, meddlesome child loose in Babylon.
My God, what a catastrophe that would be.
Она никуда не поедет!
Я не позволю этой упрямой девчонке ехать в этот Содом.
Боже, да это было бы просто катастрофой.
Скопировать
Teka!
You, you meddlesome hussy!
Do not touch the sacrifices.
Тика!
Ты, назойливая девчонка!
Не прикасайся к жертвам.
Скопировать
-Υes, I thought so.
Αnyway, I hope you don't think I'm being meddlesome.
It's just that I think you should be careful with this guy. that's all.
— Согласен.
Надеюсь, ты не считаешь, что я вмешиваюсь.
Просто будь с ним поосторожнее.
Скопировать
I want to see Kaplan.
Meddlesome Vatican organization!
Way to go, Anna!
Я хочу видеть Каплана.
Ну и организация в Ватикане!
Сюда, Анна!
Скопировать
You shall not harm Harry Potter.
Your parents were meddlesome fools too.
Mark my words, Potter.
-Ты не тронешь Гарри Поттера.
-Твои родители тоже имели глупость совать нос в чужие дела.
Попомни мои слова, Поттер.
Скопировать
I suppose this is one of the rare instances where my meddling has proved...
Meddlesome?
As usual.
Полагаю, это один из тех редких случаев, когда моё вмешательство оказалось...
Назойливым?
Как обычно.
Скопировать
Take a look at this flash mob.
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody.
That's so sweet.
Взять хотя бы этот флэшмоб.
Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой.
Как это мило.
Скопировать
Forget you!
One of our brightest and most meddlesome students called this meeting... somehow... to discuss an urgent
Lisa?
САДИСЬ!
Одна из наших лучших и самых назойливых учениц Организовала эту встречу--каким-то образом-- чтобы обсудить проблему, возникшую с меню.
Лиза?
Скопировать
Because among the many people in this world, I could only see you.
You are uselessly meddlesome.
If there's nothing you need to say, then leave now.
я замечаю только тебя.
Ты невыносимо надоедливый.
то уходи.
Скопировать
What does it say? It's "The Scuba Diver."
Step one: tell a meddlesome female friend about The Playbook.
Step two: run a play on one of her coworkers, making her so angry
Это "Аквалангист".
Шаг первый: расскажите надоедливой подруге о книге.
Шаг второй: разыграйте спектакль с одной из её сотрудниц, чтобы она взбесилась и украла книгу.
Скопировать
We're in their homes and in their heads and we haven't the right.
We're meddlesome.
River, we're not telling people what to think... we're just trying to show them how.
Мы в их домах и в их головах, но мы не правы.
Мы назойливы.
Ривер, мы не говорим людям, что им думать... Мы просто пытаемся показать им, как надо.
Скопировать
in the sentimental hope that they might bring something back, something that is lost.
You see, Mr Timmins, I may appear to you to be the forbidding, meddlesome Post Mistress, but I am a hopelessly
Christmas can do that to the best of us... takes our emotions to a place where we long for the comfort of family.
то, что ушло.
Знаете, мистер Тимминс, я могу казаться вам грозной, всюду сующей нос почтмейстершей, но я безнадежно чувствительная натура.
Рождеству под силу сотворить такое с лучшими из нас... заставить нас тосковать по семейному уюту.
Скопировать
You know, I wish you hadn't gotten Sweets to come and talk to me.
Come on, I'm a meddlesome kind of a guy.
Dworsky, Mr. Dworsky.
Мне бы хотелось, чтобы ты не просил Свитса разговаривать со мной.
Да ладно, я ведь парень, сующий всюду свой нос.
Дворски, мистер Дворски.
Скопировать
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... .. and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations.
Sir, my humble motion... .. is that the monarchy... be upheld... .. and this meddlesome and fractious
Hear, hear!
Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить.
Прекрасно сказано, сэр!
Скопировать
What kind of people?
Insolent, meddlesome people.
- Like me?
Людей?
Слишком любопытных.
– Как я? -Да.
Скопировать
the bath... This Asakura seems to be quite close to Nagato.
She's almost like a meddlesome aunt.
is it good?
ванна... очень близки.
чересчур назойлива.
вкусно?
Скопировать
Strong points: She has a loud voice.
She's meddlesome.
She can't hold herself back when she sees injustice.
Сильные стороны: громкий голос.
Назойлива.
Совсем не умеет себя сдерживать, когда видит несправедливость.
Скопировать
Much more stressful than that.
You see, my friends, while awesome, can be presumptuous, meddlesome and downright destructive.
When they learn what you do and how we met, they'll probably try to break us up.
Намного ужаснее этого.
Понимаешь, мои друзья... они клевые, но могут быть предубежденными влезающими не в свое дело и очень вредными
Когда они узнают, чем ты занимаешься и как мы познакомились Вероятнее всего, они захотят нас разлучить
Скопировать
My plan is almost complete.
I just need to get the Chronos back from those meddlesome kids.
Shh...
Мой план почти выполнен.
Осталось только заполучить Хронос у этих несносных детишек.
Тсс.
Скопировать
Bobby Cobb's number one rule of parenting... do not get involved.
Name one thing that I have done to Travis that is "meddlesome.
" You watch him sleep.
Главное правило воспитания Бобби Кобса - не вмешиваться.
Назовите хоть одну вещь, которую я делаю с Трэвисом и которая является 'назойливой'?
Ты наблюдаешь за ним пока он спит.
Скопировать
What's going on here?
I am finally telling Jules that she's too meddlesome in Travis's life.
No, no, no!
Что здесь происходит?
Я наконец-то говорю Джулс, что она слишком назойливо лезет в жизнь Трэвиса.
Нет-нет-нет!
Скопировать
What's the dealio?
Will no one rid me of this meddlesome Jason Priestly-type?
Hey!
Чё за дела?
Никто не избавит меня от этого надоедливого клона Джейсона Пристли?
Эй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meddlesome (мэдолсам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meddlesome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдолсам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение