Перевод "village idiot" на русский
Произношение village idiot (вилидж идеот) :
vˈɪlɪdʒ ˈɪdɪət
вилидж идеот транскрипция – 30 результатов перевода
He was from my village.
He was the village idiot.
Yeah.
Он из моей деревни.
- Он был деревенский идиот.
- А, что ты делал?
Скопировать
I mean, let's you and I kill Napoleon.
Sonja, you been drinking from the glass we use for the village idiot?
It's the answer to all our problems. No, it's not the answer.
Я хочу сказать, ты и я убьем Наполеона.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
- Это решение всех наших проблем.
Скопировать
Eccentric fellow.
Reputation of being kind of a village idiot.
I still say we're related.
Эксцентричный человек.
Имел репутацию деревенского дурачка.
И всё-таки я утверждаю, что мы родственники.
Скопировать
We are lost.
I've been kidnapped by the village idiot.
Who's the bigger idiot, the idiot or the idiot who gets kidnapped by the idiot?
ћы действительно пропали.
я похищена деревенским идиотом.
то больше идиот, сам идиот или тот идиот, который был похищен идиотом ?
Скопировать
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
fact that your 140, verbal, resembles my combined score in no way compromises your position as the village
I just...
Я просто дубина.
То, что твои 740 за устный очень близки к моей общей сумме, совсем не подрывает твой статус деревенской дурочки.
Я просто...
Скопировать
- The canon has spoken.
The village idiot?
The demon will turn her into a host.
- Канон сказал своё слово.
- Ты, что, деревенский идиот?
Демон превратит её в носителя.
Скопировать
Cocky, yes.
But I don't think the village idiot routine equals charm.
Well, he means well.
Самоуверенность, да.
Но я не думаю, что у этого деревенского дурачка есть шарм.
Он хочет добра.
Скопировать
- The Fool's friend, the Oaf.
He is joined by the Buffoon and the Village Idiot.
- Well, uh
Вы хотите сказать, что эта невинная деревенская девушка
Могла поцеловать мужчину до своей свадьбы?
-И даже более того, Ваша честь.
Скопировать
I left strict instructions to rest that leg for at least two weeks!
If you will employ a village idiot as your head lad, that's your funeral, not mine.
Goodbye!
Я оставил жесткие инструкции, чтобы этой ноге дали покой минимум на две недели!
Если у вас в управляющих деревенский дурачок, это ваши проблемы, а не мои.
До свидания!
Скопировать
Me? Why?
Because, Percy, far from being a fit consort for a prince of the realm, you would bore the leggings off a village
You ride a horse rather less well than another horse would.
А почему я?
Потому что, Перси, ты далек от идеала слуги великого человека. Сними сначала леггинсы, идиот. Быстрей.
Ты на лошади держишься хуже, чем мешок с навозом.
Скопировать
Tell your father not to give Lucien the grocery store money.
Your mum thinks I'm the village idiot.
What can I do?
Скажи отцу, чтобы не давал деньги Люсьену. Они на магазин.
Твоя мать меня за дурака держит.
И вообще.
Скопировать
Preferably French children.
Do you know the only truly happy person I know is Berdykov, the village idiot?
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
Предпочтительнее, французскими детьми.
Ты знаешь, единственный по-настоящему счастливый человек, которого я знала, Бердюков, деревенский идиот?
Легко быть счастливым, когда единственнное, что тебя интересует, это сколько слюны в плевке.
Скопировать
That winter, Sonja and I had a wonderful time.
We found a new friend, Berdykov, the village idiot.
Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies.
В ту зиму я и Соня прекрасно проводили время.
Мы нашли нового друга, Бердюкова, деревенского идиота.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем.
Скопировать
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning.
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Did you study the racial theories?
Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Вы изучали расовую теорию?
Скопировать
You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
We're fighting a war, a war that we've got to win.
Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
Мы обязаны выиграть эту войну.
Скопировать
He cleans up after the horses.
- Silence, village idiot.
Let the boy step forward.
Он убирает за лошадьми.
Молчать, деревенский придурок!
Пусть мальчик выйдет вперёд.
Скопировать
-It's all right now, Felix.
-I'm just a village idiot.
Elsa!
- Все в порядке, Феликс.
- Я просто дурачок!
Эльза!
Скопировать
Okay.
You village idiot!
Isn't it...?
Хорошо.
Вы дурачок!
Разве это не...?
Скопировать
Wait a minute.
What do you think I am, the village idiot?
Hello?
Подожди-ка.
Сначала принеси мне сэндвич, а потом я дам тебе твой десерт.
Эй!
Скопировать
You're hestairecal Dessy
What do they do for a village idiot when you're here?
Dude, What do they do with all the air freshemers when your're here / I don't know
Очень смешно Дэзи
Что они там в деревне делают без такого урода как ты?
что твои родители делают со всеми освежителями воздуха когда ты здесь? - Я незнаю.
Скопировать
Yes, we do.
Unless you want to bless me with the revelation he's the love child of the fling you had with the village
- This staying awake is tiring.
Да нет, есть.
Если, конечно, ты не хочешь мне открыться, что он - дитя любви твоей интрижки с сельским идиотом.
- Не спать очень утомительно.
Скопировать
Aren't you a bit relieved?
There's a difference between relief and acting like the village idiot.
I'm glad that's over.
Тебе легче не стало?
Есть существенная разница между облегчением и тем, как ты ведешь себя, как сельский идиот.
Я рад, что все закончилось.
Скопировать
A police officer in some little village far outside of Paris.
He was the village idiot as far as I could tell.
Idiot, pull up.
Полицейский офицер в какой-то маленькой деревушке, далеко за пределами Парижа.
Он был деревенским дурачком, если так можно выразиться...
Идиот! Подай вперёд!
Скопировать
No, I quit.
I'm sick and tired of being treated like the village idiot.
Here's my gun.
Нет, я ухожу.
Я устал, что со мной обращаются как с деревенским дурачком.
Вот мой пистолет.
Скопировать
- I'll be there.
The village idiot.
I saw him trying to impress the girls on guard duty, and he slipped over, landed right in the ditch.
- Сейчас.
- Деревня.
Лазар, я видел, как он хотел произвести впечатление на девчонок.
Скопировать
Fine.
There was once a 2-headed witch, a princess, and a village idiot.
Does this hat make me look fly-ith?
Ладно.
Жили-были двухголовая ведьма, принцесса и деревенский идиот
Эта кепка делать меня умный?
Скопировать
- That's funny.
I requested someone strong and brave, and yet here stands the village idiot.
Hey, I'm brave. I just saved this fish from drowning.
- Очень смешно.
Я просила кого-то сильного и храброго а тут стоит деревенский идиот
Эй, я храбрый, я только что спас утопающую рыбку
Скопировать
You're really... leaping out on a limb for me.
Well, if what they say is true and fools do rush in, then I have definitely earned the mantle of "village
And then you just toss it all aside with a healthy dose of self-deprecation.
Ты правда...готова мне поверить?
Если верно говорят, что дураки всегда лезут в пекло, тогда я уже заслужила мантию "почетной идиотки".
А теперь ты всё это отметаешь, да ещё и принижаешь себя.
Скопировать
Now, it's been... 46 hours since Alison went missing.
And you are still treating me like the village idiot.
Statement's done, sir. So are we.
И сейчас прошло 46 часов с того момента, как Элисон пропала.
А вы по-прежнему относитесь ко мне, как к деревенскому дурачку.
- Я буду жаловаться, сэр.
Скопировать
Nobody told me tonight was fancy dress!
Then why have you come as the village idiot?
I think I'm snagged.
Я не знал, что будет маскарад.
Ты сам вырядился, как дурачок.
По-моему, я зацепилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов village idiot (вилидж идеот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы village idiot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилидж идеот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
