Перевод "гобелены" на английский

Русский
English
0 / 30
гобеленыtapestry
Произношение гобелены

гобелены – 30 результатов перевода

Я их покрою с любым гобеленом, вам нравится.
Гобелены Диана выбирала.
Она украшала эту комнату, не так ли?
I'll have them covered with any tapestry you like.
Tapestries Diane's chosen.
- She decorated this room, didn't she?
Скопировать
Сорока опознает своих клиентов по псевдонимам.
Он продал гобелен из замка в Ирландии "Bucky Wanderstick".
Браслет, который якобы носил Чингисхан перешел к "Michael McBender", и т. д.
The Magpie identified his customers via pseudonyms.
He sold a tapestry from a castle in Ireland to a "Bucky Wanderstick"
A bracelet supposedly worn by Genghis Khan went to "Michael McBender," so on.
Скопировать
Я хочу, чтобы все в этой комнате подвинули.
Каждая деталь мебели, каждый ковер, каждый гобелен, и каждую крошку еды.
(задыхается) Вон!
I want everything in this room removed.
Every stick of furniture, every rug, every tapestry, and every crumb of food.
Out!
Скопировать
Вы продали больше продукции Мэри Кэй... кто-то в вашем государстве... А вы изменили свободный автомобиль вы выиграли... финансировать поездку по Европе.
Мои увлечения декупаж и гобелен.
Я собирать фарфоровые куклы... и я вице-президент Ames Garden Club.
You've sold more Mary Kay products... than anyone else in your state... and you've traded in the free car you've won... to fund a trip through Europe.
My hobbies are decoupage and needlepoint.
I collect porcelain dolls... and I'm the vice president of the Ames Garden Club.
Скопировать
Ты надул меня в нашей последней сделке.
Я заплатил три миллиона за тот гобелен, а потом обнаружил, что он стоит только один!
Ты забрал мое.
You cheated me in our last deal.
I paid three million for that tapestry, then found out it is worth only one!
You took from me.
Скопировать
Тогда давайте вернёмся в Париж - и вы запрёте меня там.
По крайней мере, выполните своё обещание и замените гобелены.
Выполню.
Then let us go back to Paris.
At least make them change the tapestries as you promised.
I will.
Скопировать
Отстой.
Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
Это говноискусство.
It's sick.
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic?
It's performance fart.
Скопировать
Эээ...
Какой у вас гобелен красивый!
О боже!
Uh...
That is a beautiful tapestry.
Oh, God.
Скопировать
Если что-то должно произойти, я могу это изменить?
Каждая жизнь - гобелен.
Некоторые нити вплетены прочно, с ними ничего не поделаешь.
You know, like, if I knew something was gonna happen, if I could see it coming, could I...
Each life is a tapestry.
Some threads are woven tightly, cannot be altered. But others are looser.
Скопировать
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов
Итак, мы снова союзники с французами.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
Скопировать
Это не похоже на лабораторию по производству мета.
Здесь какие-то жуткие гобелены.
Думаю, всё намного сложнее.
This doesn't look like a meth lab to me.
Man, these are some creepy-ass tapestries.
I think it might be more than just that.
Скопировать
Куда ты подевала платье, Даниэлла?
А где подсвечники, гобелены и серебро?
Наверное, платье там же!
Where did you put the gown, Danielle?
Where are the candlesticks... and the tapestries... and the silver? !
Perhaps the dress is with them!
Скопировать
Прекрати докладывать ей, когда что-то пропадает, а не то нам ещё придётся доплачивать ей за свою работу.
Хорошо ещё, что я не упомянула про гобелены.
Надо же, я ведь должен знать дорогу к собственному замку.
Stop telling her when things go missing... or we'll be paying her to work.
Good thing I didn't mention the tapestries.
You would think I would know the way to my own castle.
Скопировать
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Гобелен?
Да.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins.
- You from the Gobelins?
- Can't you tell?
Скопировать
Ах, да...
Чуть не забыла про гобелены. И про портьеры.
- Но ведь я только что... - Значит, повтори ещё раз!
Oh, yes.
And the tapestries and the draperies.
- But I just finished...
Скопировать
Не люблю, когда смеются неизвестно над чем.
Я маленькая... улица Гобелен.
Гобелен?
I hate people laughing without me knowing why.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins.
- You from the Gobelins?
Скопировать
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
Они украли гобелены, подаренные моей семье герцогами Бордосскими.
Я в этом ничего не понимаю!
Could you repeat that?
-They stole the antique tapestries of my family.
-What's that got to do with me?
Скопировать
-Да.
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Нет-нет, кто ворует гобелены, тот украдет и картины.
-Yes.
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
No. First a tapestry, then a monastery.
Скопировать
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Нет-нет, кто ворует гобелены, тот украдет и картины.
Что это вы говорите? Причем здесь картины?
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
No. First a tapestry, then a monastery.
-What kind of nonsense is that?
Скопировать
Это прихожая.
Гобелен 18-го века.
- Какие красивые часы.
This is hallway.
Tapestry from the 18th century.
- What a beautiful clock.
Скопировать
- Не разговаривай в таком тоне.
Доложи барону, что лорд Кларенс Макдональд и его ассистентка прибыли осматривать гобелены.
- Гобелены?
Do not take that tone with me, my good man.
Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
Tapestries?
Скопировать
Доложи барону, что лорд Кларенс Макдональд и его ассистентка прибыли осматривать гобелены.
- Гобелены?
- Да он тупой!
Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
Tapestries?
Dear me, the man is dense.
Скопировать
Сейчас тоже.
В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный
Всего на сумму...
It still is.
Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust.
The total value is um...
Скопировать
Это же замок, верно?
Здесь есть гобелены?
Это замок. И у нас много гобеленов.
This is a castle, isn't it?
There are tapestries?
This is a castle, and we have many tapestries.
Скопировать
Может быть, Мадемуазель интересуется еще чем-нибудь?
У нас имеются замечательные гобелены, датируемые...
Может быть позже.
Perhaps mademoiseIIe would like to see something else?
We have exquisite tapestries dating all the way back to...
-Maybe later.
Скопировать
- Роден!
- Мой гобелен!
Я не уйду без моего "Похищения сабинянок"!
I'm not leaving without my "Rape of the Sabine Women."
Please, stop. This is pathetic.
- Get out of my way. - Fine, fine.
Скопировать
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
Он.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building #19, Gobellen street.
Does somebody of you reside at this address?
Every person lives somewhere.
Скопировать
Рубиновое стекло.
Гобелены.
Произведения искусства.
Ruby glass.
Tapestries.
The works.
Скопировать
Вот она!
Дамы и господа, я бы хотел напомнить вам... что все эти ковры и гобелены были сотканы вручную...
- ...в Северной Турции.
Two? There he is!
Ladies and gentleman, all the carpets and tapestries...
- are from Northern Turkey.
Скопировать
Пять минут.
Гобелен!
Франция 18 век.
In five minutes.
The tapestry!
French 18th century.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гобелены?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гобелены для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение