Перевод "голубчик" на английский
Произношение голубчик
голубчик – 30 результатов перевода
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
Скопировать
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Перестаньте, мама.
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
Natasha, darling, perhaps he's ill. After all, he was wounded at Austerlitz.
Please, don't, Mama!
Скопировать
Папа, засеки время!
Думай, голубчик.
Я бы тебе подсказал, но сам не знаю ответа.
Papa, set the stopwatch!
Think, my son.
I wish I could help you, if only I remembered it.
Скопировать
[Нэнни] Щенятки здесь!
Здесь они голубчики!
С-с-сколько же их?
NANNY: The puppies are here!
Oh, the puppies are here!
How many?
Скопировать
Лучшего жениха нам не найти.
Если ему дорога жизнь, придётся голубчику жениться. Без лишних споров.
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
We couldn't make a better match.
Our servants are armed so if he wants to live he has to marry her...and make no trouble.
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
Скопировать
Не долго.
Женись голубчик, родство хорошее!
Умные люди, а?
It won't take long.
Go ahead, marry, dear son. What a fine alliance!
Smart people, eh?
Скопировать
Ты права, я несу вздор.
Кхмерское искусство, голубчик мой... 11-й и 12-й век по камбоджийскому календарю.
Я написал балет.
You're right, I'm talking nonsense.
Khmer art, my friend... The 11th and 12th Cambodian centuries.
I wrote a ballet.
Скопировать
- Что вы себе позволяете!
Голубчик, вы поломаете мое кресло!
Господин поручик - мой кузен.
- How dare you!
- Don't break my chair, man!
- The Lieutenant is my cousin.
Скопировать
Так этот рубль и мне начинает мозги кособочить.
Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
Но один маленький честный вопрос.
And this ruble begins to muddle my brains, too.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak.
But there's a little honest question here.
Скопировать
На вашем месте я бы не слишком беспокоился о своем приятеле.
Судья Бенсон любит вешать таких голубчиков.
Вешать высоко.
If I were you, I wouldn't trouble over your friend here.
Judge Benson likes to hang 'em.
Hang 'em high.
Скопировать
Это Максаков!
Голубчик, я-то за что?
Я уже имела огромный успех, когда начала с ним сниматься!
That is Maksakov!
Why should I be grateful to him?
I was already a star when I started working with him!
Скопировать
Виктор Иванович.
Голубчик, мне кажется, вы несколько...
Батюшки!
Victor Ivanovich.
My dear, I think you're somewhat...
Oh, my goodness!
Скопировать
И потом, это не совпадает со стилем господина Максакова.
Александр Александрович, голубчик, я не могу больше без партнера.
Оленька, все хорошо, милая, все прекрасно.
Besides, it doesn't conform to Mr. Maksakov's style.
Alexander Alexandrovich, dear, I can't do it without a partner.
Olenka, everything is all right. Everything is wonderful, my dear.
Скопировать
- Из Турина, из Турина.
Голубчик мой, ступай скорей в больницу.
Ты просто сумасшедший.
- Of Turin, of Turin.
My dear fellow, go to the hospital At once.
You are mad.
Скопировать
Идти на войну для сохранения образа жизни?
Голубчик, это ваш образ жизни.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Go to war to preserve your way of life?
Chuck, this is your way of life.
If your spy satellites don't see nothing... if there ain't no war... then you can go home and take up golf... 'cause there ain't no war but ours.
Скопировать
М-м-м.
Передавай, голубчик, поклоны, и скажи: "Непременно будем".
Всё исполню, барин!
Mm- m .
Give , my dear, bows, and say : " Certainly we will ."
Fulfill all , sir !
Скопировать
отобедать по-приятельски, отведать моих наливок и настоек.
Благодарю, голубчик.
С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
dine in a friendly , my taste cordials and liqueurs.
Thank you, darling .
I am pleased to accept your invitation , Grigory dear .
Скопировать
Я защищаю интересы Соединённых Штатов!
Попались, голубчики!
От нас не уйдёшь!
I'm protecting the interests of the United States... ahhh!
Gotcha, dear fellows!
Can't escape us!
Скопировать
- Я знаю ты не ожидал увидеть кого-то такой фантастической красоты.
Голубчик.
Ну давай снимай с себя груз.
-I know you weren't expecting someone so fantastically beautiful.
Love lump.
T ake a load off already, darling.
Скопировать
Да, в гусары.
После университета... после университета, голубчик, идут в статскую службу, а не в военную.
Молод был и глуп, теперь хочу быть гусаром.
Yes, in the Hussars .
After university ... after university , my dear, go to the civil service , and not the military .
Was young and foolish , now I want to be a hussar .
Скопировать
О Боже.
Это вы, голубчики?
Какая приятная неожиданность.
Oh, my God.
Well, here you are.
The last place anyone would expect to find you.
Скопировать
Лицом к стене!
Попался, голубчик!
От нас не уйдёшь. МУР есть МУР!
Face to the wall!
Can't escape us, my friend!
Moscow police, what what!
Скопировать
-Да, нет. Ей так лучше.
Попался, голубчик.
По-моему, он ей отличная пара.
- And all the better for her.
Besotted ...
An excellent match.
Скопировать
Стоять!
Попался, голубчик, от нас не уйдёшь - МУР есть МУР!
- Успели, успели, Иннокентий Иванович!
Freeze!
Busted, my dear fellow. You can't escape Moscow police!
- We made it! We made it, Innokenty Ivanovich!
Скопировать
- Да, сэр.
Давай, голубчик, поднимайся, пошли.
- Где инспектор Чен?
Yes, sir.
Stand up, bastard! Are you inviting death by a hand-to-hand fight with Inspector Chan.
Phoebe, where's Insp. Chan?
Скопировать
Они теперь резко изменились.
Голубчик, я уж не говорю о паровом отоплении
Раз социальная революция - не надо топить.
They're very different now.
And I won't mention the boiler, my dear...
Let them! When there's a social revolution going on, one does without central heating.
Скопировать
- Я могла бы отправить тебя за решётку.
Почтовые махинации являются правонарушениями, голубчик.
Правонарушениями являются воровство, а не махинации.
I could have you arrested.
Screwing with the mail is a federal offence.
Stealing mail is, not screwing with it.
Скопировать
Простите меня ради бога, я не хотела.
Соев, голубчик...
- Что это значит?
Dictate! Soev, my dear friend...
- What does that all mean?
- It's Savva Ignatievich working.
Скопировать
Извините, это я не вам, диктуйте. Он полагает, что здесь мастерская.
Соев, голубчик мой, я прошу вас, ну поднатужьтесь.
Вы же талантливый человек.
He is wrong to think we have a workshop here!
Soev, my dear friend, please, just hump yourself.
You're a great talent.
Скопировать
И вот я решил переквалифицироваться.
Соев, голубчик, я уважаю вашу супругу, глубоко ценю ее вкус... Но согласитесь, разве это финал?
Это очень удачный финал.
It means I shall make a U-turn.'
With all due respect for Mrs Soev, but is that a finale?
- A brilliant finale! - This - a finale?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов голубчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
