Перевод "горелый" на английский

Русский
English
0 / 30
горелыйburnt scorched
Произношение горелый

горелый – 30 результатов перевода

Они сожгли его.
Антуан.... еще горел....
Ублюдки!
They burned him.
Antoine.... was still burning....
Bastards !
Скопировать
И что?
- Фары горели всю ночь.
- И что?
Now what?
The headlights were on all night.
-So what?
Скопировать
- Чувствуешь? - Нет.
Пахнет горелой едой.
Ну, мы едим на кухне.
Can't you smell it?
- No. It stinks of fried food.
Well, we ate in the kitchen.
Скопировать
Нам с Джоном надо успеть домой, чтобы там всё было в порядке.
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
-Мы поедем тоже и поможем.
John and I have to get home in time to supervise things.
You know, what she means is keep the lights on.
- I think we ought to come over and help.
Скопировать
Нам не обогнать их!
никогда не видел чтобы так горел канат!
Черный порох.
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
Gunpowder.
Скопировать
- Я хочу, чтобы вопль моей гитары был первым, что люди услышат, встав утром.
Я хочу, чтобы он горел в их ушах, не оставлял их на протяжении дня.
Почему?
When my guitar screams, I want the people... to hear it first thing in the morning...
I want it to burn their ears, be with them all day.
Why?
Скопировать
Когда я проснулась, он лежал рядом.
Его тело было холодным, но губы горели огнём.
Ночь за ночью, он приходил и пил мою кровь, чтобы наполнить себя жизнью.
When I woke up, he was lying next to me.
His body was cold, but his lips burned like fire.
Night after night, he came and took my blood... to replenish his life.
Скопировать
ТЭРУМИТИ МЁРТВ ТЧК ПОДПИСЬ ТЭРУМИТИ
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
В тот миг, когда я начал подумывать, что нас разыграли, Рицуко крикнула: "Он жив!"
TERUMICHI... DEAD... STOP...
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
The very moment, I began to think I'd been fooled Ritsuko shouted:
Скопировать
Коридор... полный света.
Горели даже скалы.
Я помню... как шла прямо на свет...
A passageway full of light.
Even the rocks were glowing.
I remember walking towards the light.
Скопировать
Неплохая.
Горел огонь.
Я сняла с себя плащ.
Not bad.
There was a fire
I took off my raincoat
Скопировать
Некоторые даже говорят, что помнят прошлые жизни.
Горелым пахнет, ты на плите ничего не оставлял?
Почка!
Some say they remember of past lives.
It smells burned, left something on fire?
The kidney!
Скопировать
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
I tried to put out the fire with the extinguisher.
He declares that when he arrived at the accident site... the car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county road.
And that faced with nothing else to do... he did what he could to save the life of the passengers... of the aforementioned vehicle, by helping the victims and transporting the wounded woman... who's yet to be identified... to the nearest town, where the present declaration is being written.
Скопировать
- Ничего, тетя, просто авария.
Парень горел как факел.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
- Nothing, aunt, just an accident.
A guy burning like a torch.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
Скопировать
- Итак...
- Итак, когда я вернусь домой, я хочу, чтобы горели все свечи...
- Угум, угум.
So...
So, when I get home, I want the candles all lit.
Mm-hmm.
Скопировать
- Очень приятный собеседник!
Говорят, что он выдыхал ядовитые пары и убивал людей с помощью белого света, которым горели его глаза
- Магия!
- Very pleasant company (! )
They say he blew poisonous fumes from his mouth and killed men with a white light that shone from his eyes.
- Magic!
Скопировать
Нальешь масла в лампу и оно все прекрасно горит.
Раньше иногда не только лампы горели.
Забыл уже о пожарах?
You just filled her up, and that lamp burned steady as you like.
It wasn't only the lamp that burned sometimes.
What about all those fires?
Скопировать
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, ты самое любимое дерево.
как часто ты радовала меня, когда рождественские огни ярко горели...
Думаешь, когда вырастешь, тебя ожидают одни песни, и солнечное сияние, и красивые цвета?
* HOW OFT YOU'VE GIVEN ME DELIGHT * * WHEN CHRISTMAS FIRES *
* ARE BURNING BRIGHT ** YOU THINK IT'S JUST SUNSHINE AND SINGING AND PRETTY COLORS WHEN YOU GROW UP?
WELL, I SHOULD SAY NOT. YOU ARE BAD. YOU ARE SPOILED ROTTEN.
Скопировать
Я проходил мимо.
Машина горела.
Спасибо.
I was walking by.
The car was on fire.
Thanks.
Скопировать
? Это мои чресла!
Они просто горели от любви и страсти!
Джон, ты ни на что не годный, грязно-вонючий ублюдок.
It was my loins!
They ached for love and affliction!
John, you're a no-good, scum-filching bastard.
Скопировать
Днем он трудился в обувном магазине.
Ночами он горел над своим портативным Ремингтоном.
Ты идешь в постель?
By day, he labored in a shoe store.
By night, he glowed intensely over his Remington portable.
Are you coming to bed?
Скопировать
Я что-то заметил, в этот момент меня ударили.
Когда я очнулся, горел свет.
Она была там. Мёртвая.
Someone knocked me out.
When I woke, the room was all lit up.
She was there, dead.
Скопировать
В той самой спальне я и ночевал.
Помню, было страшно холодно... горела одна-единственная свеча.
Я уже засыпал, когда вдруг услышал странное поскрипывание.
The room that I was staying in was that very bedroom.
I remember it was icy cold... lit by a single candle.
I was drifting off to sleep when suddenly, I heard a strange creaking noise.
Скопировать
Сорок миллионов.
Погребальные костры горели день и ночь.
Это было так давно.
Forty million of them.
The funeral pyres burned night and day.
It was a long time ago.
Скопировать
Ну, и как?
Красиво горело?
А?
What do you say?
Burning bright, eh?
Wasn't it?
Скопировать
- Так ты не убила ее?
- Горела желанием...
Получила по ушам от охраны.
- So you didn't kill her.
- I really wanted to.
Took a good beating from the guards too.
Скопировать
Нет, что-то не слышу.
чудо состояло в том, что небольшое количество масла которого должно было хватить только на один день, горело
- Верно.
No, I do not hear that.
And the miracle was that that little bit of oil... that should have lasted just one day, burned for.... -Eight whole days.
-That's right.
Скопировать
Земля теряет кислород.
Видел, как они горели?
Они едят водоросли и выделяют О-2.
Earth's losing oxygen.
See how those things burned?
They eat algae, and they make O-2.
Скопировать
Я видела, как вы смотрели друг на друга в тот вечер в пятницу.
У вас обоих в глазах горели звезды.
-Линда, это сумасшествие.
I saw the way you were looking at each other Friday night.
Ya'll both just had stars in your eyes, you did.
-Linda, that's nuts.
Скопировать
"Не помню.
Лампочка горела, но повернула я выключатель или нет?"
"Один поцелуй еще не говорит, что я лесбиянка.
I can't remember.
I saw the light, but did I turn the switch off? - What?
- One kiss doesn't make me a lesbian. - Does it?
Скопировать
Они не пощадили корабль, на котором находились мои жена и дочки.
С 200 ярдов я наблюдал за тем, как они горели заживо.
-Я сочувствую, но приказ не меняю. -К черту ваше сочувствие.
They gave no quarter when they fired on a ship carrying my wife and daughters.
I watched from 200 yards off as they were burned alive.
-All my sympathy, but my order stands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Горелый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Горелый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение