Перевод "burnt" на русский

English
Русский
0 / 30
burntвыжженный горелый обгорелый жжёный пригорелый
Произношение burnt (борнт) :
bˈɜːnt

борнт транскрипция – 30 результатов перевода

No, you will not.
If flesh is not well burnt, reapply cautery.
It is not necessary for now, you can bandage him.
Нет, не нужно.
Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание.
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
Скопировать
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Rap!
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Оп!
Скопировать
Joan of Arc.
Destined to be burnt at the stake, but saved for eternity.
-Good evening, Mademoiselle.
- Жанна д 'Арк.
Обречённая на сожжение, но спасённая для вечной жизни.
- Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
He's dead.
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
Он мёртв.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
Скопировать
We got him to the wardroom but he was dead.
Burnt to death.
That explains it.
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
Он весь истлел.
Это всё объясняет.
Скопировать
- Anyone hurt? - Yes, the operator.
Burnt to death.
Are you all right?
- Кто-нибудь пострадал?
- Да, радист. Он мёртв.
Ты в порядке?
Скопировать
- No, you're the fool.
I'd rather die like this than be burnt alive.
All right. Go on.
- Нет, это вы дурак.
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Хорошо.
Скопировать
Time will tell.
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
Время покажет.
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Скопировать
And this?
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
А это?
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Скопировать
Do you want the Americans to stay here forever? I could show you a picture of Hiroshima and Nagasaki.
Thousands and thousands of burnt bodies.
Women and children.
Хотите, я покажу вам фотографии Хиросимы и Нагасаки?
Тысячи и тысячи обугленных трупов.
Женщины и дети.
Скопировать
He didn't want you implicated if it was found on him.
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
Да, чтобы... Чтобы вас не скомпрометировать, если письма найдут.
- Он мог его уничтожить.
- У него не хватило смелости.
Скопировать
- And my old ones?
- Burnt.
- Why?
- Возможно сожжена.
- Почему?
!
Скопировать
Rescue ships are now on their way.
have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Скопировать
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Yes?
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Да?
Скопировать
THE THIRD PART OF THE NIGHT
the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НОЧИ
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
Скопировать
Milagros!
- Careful, you'll get burnt.
- Isabel! Careful, Raquel.
Милагрос!
- Осторожнее, не обожгитесь. - Изабель, ты где?
Осторожнее, Ракель!
Скопировать
- Because you're stupid.
The notebooks are burnt.
Listen, we'll attack them now.
- Потому что ты придурок.
Они сожгли тетради. Понял?
Послушайте. Будем наступать. Вы разделитесь, нападёте на них из окон.
Скопировать
But there were five of them and only two of us.
Before they burnt the notebooks they tied me up in a basement.
- How long have you been in that basement?
А их сразу пятеро. Фридель и я.
А еще они меня связали и заперли в подвале.
- И сколько ты просидел в подвале?
Скопировать
It may be a tough life but we like it.
In other places either you're dead or you're burnt out.
What a condition.
Может она суровая, но мы любим ее.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
Ужасное положение.
Скопировать
You find any damage to the main circuits?
Two of the bypass wires were burnt out.
-But apart from that, everything seems all right.
Нашла какие-нибудь повреждения в главных схемах?
Два шунтирующих провода сгорели.
-Но кроме этого, кажется всё в порядке.
Скопировать
I'll be devoted to you as long as I live and beyond.
You're in a very bad shape, all burnt out.
- I'll heal you.
Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!
Хозяин, ты весь побит и обожжен.
- Я тебя вылечу!
Скопировать
In the olden days do you know how the public was?
When the widows were burnt alive so many people watched the fun.
In the times of the French revolution when the aristocrats were caught and beheaded in the guillotine many people stood and watched.
- Что дальше? - Не знаю.
Ну и? Знаешь, какими были люди раньше?
Когда вдов заживо сжигали, а народ смотрел и веселился.
Скопировать
Ah, then help is desperately needed if these pirates are to be thwarted.
Yes, especially if, as Kewper thinks, that, eh, the village will be pillaged and burnt too.
Ay, what for?
Ах, значит нам отчаянно необходима помощь, этим пиратам нужно помешать.
Да, особенно если, как Кейпер думает, что, деревня будет ограблена и сожжена также.
Для чего?
Скопировать
"As for me, I shall head up to the sun."
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
"Лично я полечу прямо на солнце".
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
Скопировать
- What happened in Caliba? -
- It was burnt to the ground.
Why don't you take Dr. Phillips and go back to Masalva?
- Что случилось в Калибе?
- - Посёлок сожжён дотла.
А теперь вам вместе с доктором Филипсом лучше отправиться обратно в Масалву.
Скопировать
- Can you determine which ones?
The directional control and the self-destruct, captain, are both burnt out.
I did it like this.
- Можете определить, какие?
Управления рулями и самоуничтожения, капитан, - оба сгорели.
Я это сделал.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Скопировать
You were supposed to stay in the country for a month.
Helena is dead, so is my mother and Lukasz, and the house in the country was burnt down.
How can I help you?
Ты должен был пробыть в деревне месяц.
Елена мертва. И Лукаш, и моя мать; и дом в деревне спалили.
Как я могу тебе помочь?
Скопировать
That's the cat.
A cat burnt your feet? I lied.
I burnt them myself.
Это был кот.
Как могла кошка сжечь твои ноги?
Я солгал.
Скопировать
A cat burnt your feet? I lied.
I burnt them myself.
You have to make them again.
Как могла кошка сжечь твои ноги?
Я солгал.
Я сжег их сам. Ты должен немедленно сделать их снова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burnt (борнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burnt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение