Перевод "гросс" на английский
гросс
→
gross
Произношение гросс
гросс – 30 результатов перевода
Приходит сюда тратит кучу денег, и никогда даже не дотрагивается до девушек.
Он из Гросс-Поинт, у него большой дом, восемь слуг но всё, чего он хочет, это прийти сюда и убрать в
8 вечера, понедельник мистер Чистюля.
Comes here spends a bundle of money, and never even touches the girls.
Comes from Grosse Pointe, has a big house, eight servants but all he wants to do is come here and scrub out my bathroom.
8:00 p. m., Monday Mr. Clean.
Скопировать
Раз уж так пошло, то и Канзас приплети.
"Самый крупный процесс со времен Ларри Гросса", так вы сказали?
Послушай, Фрэнк.
While you're at it, why don't you mention Kansas City?
Well, "the biggest thing since Harry Gross." That's what you said.
All right! Look, Frank.
Скопировать
Это только начало.
Это может быть самым крупным процессом со времен Ларри Гросса.
А где все это время буду я?
This is only the beginning.
This could be the biggest thing... - since the Harry Gross case.
- And meanwhile, where am I?
Скопировать
Он сказал ей, что она может купить всё на распродаже.
И что же я буду делать с сотней гроссов заклёпок?
- Бедный брат.
He told her where to get them at wholesale.
What am I going to do with a hundred gross of stem bolts?
- My poor brother.
Скопировать
- Про заклёпки.
- У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
- И они все мои?
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross of self-sealing stem bolts sitting in cargo bay 1 1 .
- And they're all mine?
Скопировать
Что у Вас на обмен?
100 гроссов самозатягивающихся крепёжных болтов.
Один баджорец заказал их у меня, а теперь не может оплатить.
- Hold on.
- What would you trade? - 100 gross of self-sealing stem bolts.
A Bajoran ordered them and now he can't pay.
Скопировать
Совершим сделку там.
Ну, теперь весь вопрос в том, что мы будем делать с сотней гроссов самозатягивающихся крепёжных болтов
У меня есть вопрос получше. Как мы достанем соус "ямок" твоего дяди?
We'll make the trade then.
The question is, what are we going to do with a hundred gross of self-sealing stem bolts?
And how do we get your uncle's yamok sauce?
Скопировать
Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
И у нас их тут сотня гроссов.
Целая куча крепёжных болтов.
You can't get a better stem bolt in this sector.
And we have a hundred gross of them.
- That's a lot.
Скопировать
Меня зовут... мы, э-э, Ног и... консорциум "Но-Джей"
и у нас есть 100 гроссов самозатягивающихся болтов. И мы хотели знать...
У вас мои крепёжные болты?
- My name's... - We're the Nog and... the Noh-Jay Consortium, and we have some stem bolts.
- We were wondering...
- You have my stem bolts?
Скопировать
НЕТ, ЭТО НЕВОЗМОЖНО, ОТЕЦ БОЛЕН
ГРОС С ТЕЛЕВИДЕНИЯ, СПРАШИВАЕТ ЧТО С НИМ
ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ
Dad is sick.
- What's wrong with him? Gros, from the TV.
- Make something up.
Скопировать
ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ
ПАН ГРОСС
У НЕГО КАКОЕ-ТО РАССТРОЙСТВО
- Make something up.
Mr Gros, a breakdown.
No, not the phone.
Скопировать
ЭТО ТЫ КАРЛ?
ГРОСС ТЕЛЕВИДЕНИЕ
МЫ ТУТ КАК РАЗ СОВЕЩАЕМСЯ ПРОДОЛЖАТЬ ЛИ ТЕБЕ ЭТИ СКАЗКИ КАК ТЫ СЕБЯ ЧУВСТВУЕШЬ?
- I'll know it soon.
Is it you, Karel? Here is Gross.
We're consulting if you will continue with the fairy tales?
Скопировать
ТОГДА ПОРЯДОК,Я ТЕБЕ УТРОМ ПОЗВОНЮ ПОКА
ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ, МНЕ ЗВОНИЛ ГРОСС С ТЕЛЕВИДЕНИЯ ГОВОРИТ, ОНИ ТАМ СОВЕЩАЮТСЯ ПРОДОЛЖАТЬ ЛИ МНЕ СКАЗКУ
ВОТ ВИДИШЬ, МОЖЕШЬ СПОКОЙНО СПАТЬ ДЕТИ, НЕ ПОЙТИ ЛИ НАМ ПОГУЛЯТЬ ПОСЛЕ УЖИНА
So fine, I will call in the morning, how it went.
It was Gross, they have a meeting, if I'll do those fairy tales.
- Won't you go out tonight?
Скопировать
Ты знаешь, кого назначили начальником штаба?
Старого Гросса, кого же еще.
Генерала Бергера.
Guess who was named Chief of Staff?
Old Gross, who else?
General Berger.
Скопировать
И пришел К ВЬIВОДУ, что капрал Адальберт Гоферик виновен в по всем пунктам обвинения.
Его действия стали причиной гибели генерала Гросса и прочих солдат.
На этом основании военно-суд выносит приговор, не подлежащий обжалованию: лишить всех званий и немедленно расстрелять.
Corporal Adalbert Hoferik is found guilty of all charges:
he caused the death of General Gross and more troops by deliberately and intentionally leading the Chief of Staff and his officers into a hopeless situation.
He is sentenced, by Court Martial, without any option to appeal this decision, to the loss of all military distinctions and to death by shooting to be executed immediately.
Скопировать
ЗВОНИЛИ С ТЕЛЕВИДЕНИЯ
ЗНАЕТЕ, ГРОСС МНЕ СДЕЛАЛ КОЛОССАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
КАЖДЫЙ ДЕНЬ НА ЭКРАНЕ
They called from the TV station.
You know, Gros has a terrific offer for me.
- They'll show me on the screen daily.
Скопировать
МЫ ЕМУ СКАЗАЛИ - ИСЧЕЗНИ И ОН ИСЧЕЗ
ПОЖАЛУЙСТА, ПАН ГРОСС
СПАСИБО БОГУШЕК
I told him to get lost and he did.
- Here you go, Mr Gros.
- Thanks, Bohoushek.
Скопировать
- О ПРИНЦЕССЕ АРАБЕЛЕ КАК ПОЛИЧЕК ПОЛУЧИЛ ЭТО?
ТАК ЭТО ТВОИХ РУК ДЕЛО ГРОСС?
ГОСПОДИ ИИСУСЕ, ЛУЧШЕ Б МНЕ ДАЛИ ПАРУ ЗАТРЕЩИН
- And Polachek has the wolf...
So it's your fault, Gros!
I'm sorry Mr director.
Скопировать
Ну, не будь слишком уверен.
Иммельман, Гросс, Фарбер и Макгуайер.
Офис мистера Макгуайера.
Well, don't be too sure.
Immelman, Gross, Farber, and McGuire.
Mr. McGuire's office.
Скопировать
Поверьте, если мы что и можем сделать...
ГРОССЕ ФРАЙХАЙT, ДОМ 7
Йенс!
Believe me, it's what we do for others that...
Great Freedom No. 7
Jens!
Скопировать
Потому что не xотел, балда!
Ханнес - король Гроссе Фрайxайт, до него всем далеко.
Ханнес может, если захочет...
Because he didn't want to, dimwit. 'Cause he didn't want!
Hannes is the uncrowned king of the Great Freedom! Someone like that can't hold a candle to him!
- Hannes can, if he wants!
Скопировать
- Ну и вопрос!
На Гроссе Фрайхайт, к Ханнесу!
- Tолько без меня.
You're asking questions...!
- To the Great Freedom, mate! - To Hannes of course!
- Without me then.
Скопировать
Я уезжаю сегодня вечером. Если захотите найти меня:
Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт.
Ну, до свидания.
I'm going back later this evening - if you want to find me sometime:
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Well then, cheers...
Скопировать
Очень рада. Жак Ферье. "Иси Пари".
Гросс, "Давар", Тель-Авив.
Кортес Каванильяс.
Jacques Ferrier, "lci Paris".
Gross, "Davar", Tel Aviv.
Cortés Cavanillas, "ABC", Madrid.
Скопировать
- Он совсем другой.
Его место - на Гроссе Фрайxайт, и только здесь.
Ее первый был матросом.
- He looks totally changed.
I tell you, Hannes belongs to the Great Freedom and nowhere else.
Her first, he was a sailor who was tattooed on his chest.
Скопировать
Tы оставишь девушку в покое?
Да зачем она мне, этакая шлюxа с Гроссе Фрайxайт!
Негодяй!
Will you finally leave the girl alone?
Your bitch can get lost, pal... who wants a floosie of the Great Feedom!
Ah you... you bumpkin!
Скопировать
Нет!
Он тебя назвал "шлюxой с Гроссе Фрайxайт" .
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
No...!
"A floosie of the Great Freedom" he said.
You don't have to be upset about what such an idiot says, it doesn't matter to you.
Скопировать
Я уже несколько дней xотел заговорить с тобой об этом.
Я xочу уйти с Гроссе Фрайxайт. Это не жизнь.
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами ... Они приxодят и уходят, дело такое.
The last few days I already wanted to talk to you about it...
I'm leaving the Great Freedom, in the long run that's no life.
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all ... after all one's a man.
Скопировать
На Репербане в половине первого: ночная прогулка по Санкт-Паули.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
In our program "On the Reeperbahn at half past midnight, a tour of St. Pauli"
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Скопировать
Что за серьезные мысли у такого парня, как ты ?
Гроссе Фрайxайт погубила меня. Я превратился в развалину.
Tы спятил!
But what's that gloomy brooding, for a guy as you!
The Great Freedom has worn me out, finished, I'm a wreck!
Talking like that may be excusable for someone like me, for whom the Great Pilot can come on board every day now... but you, you still can sail clear!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гросс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гросс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
