Перевод "губернаторский" на английский

Русский
English
0 / 30
губернаторскийof governor
Произношение губернаторский

губернаторский – 30 результатов перевода

У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке.
Что? Я надел трусы.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
I have underwear on.
Скопировать
Идоновогораспоряжения эта радиостанция будетнепрерывнопродолжатьинформировать вас об этой национальной катастрофе.
Асейчасьмы вас переключим на Капитолий, гдеЕгоПревосходительство Губернатор выступитв Губернаторской
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия.
Anduntillafurthernotice, this station willcontinueitsarround-the-clock coverage of this national disaster.
Andnow,we 'llswitchyou to the State Capitol, whereHisExcellency, the Governor, isspeakingfrom the Executive Mansion.
Further,I havein conjunction with the Federal Government, declaredthisstate to be a disaster area.
Скопировать
Бюст Нельсона Рокфеллера?
Слишком по-губернаторски.
Давай подумаем над открыткой.
Bust of Nelson Rockefeller?
Too gubernatorial.
Let's work on the card.
Скопировать
- Не надо.
Я не готова становиться губернаторской дамой... или какой-нибудь дамой вообще.
Единственная настоящая вещь у меня - этот герб... и то его носила не моя мать.
- Don't say it.
I wasn't cut out to be a governor's lady... or any kind of lady, I guess.
The only real thing about me is this crest... and it wasn't my mother who wore it.
Скопировать
Он будет жаловаться, но он просто не может устоять.
- Я помню случай в губернаторском особняке.
Это было примерно 10 лет назад.
He'll complain, but he just can't resist it.
-I remember a time about 1 0 years ago--
-Mrs.
Скопировать
Ага, как же.
Я уже начал собирать губернаторскую комиссию по расследованию причин бунта, преступных действий участников
Губернатор, а кто будет председателем комиссии?
Better to let it go and start a new one in the next pod.
Oh, fuck. - Metzger? - Yes?
Hey, Tim.
Скопировать
А я голосовал за Вас три раза на выборах в Конгресс.
Я голосовал за Вас дважды на губернаторских выборах.
И я здесь, сэр, и хотел бы получить у Вас объяснение.
And I voted for you three times for congressman.
I voted for you twice for governor.
And I' m here, sir, and I'd like to ask you for an explanation.
Скопировать
Всего?
Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные
- Ни одной.
Altogether?
Including city council, two congressional races, Senate race gubernatorial campaign and a national campaign?
-None.
Скопировать
Резкий протест общественности против решения губернатора Девлина применить силу в тюрьме Освальд остаётся на высоком уровне.
В тоже время губернаторская комиссия ищет ответы.
И то, и другое.
I say it's about time we pushed him off. You look like warmed-over shit, Beecher.
It's been a rough couple days. Workout will do you good.
Hey, Beech.
Скопировать
Шарлотта, дорогая..
Ты наблюдал, как я страдаю, восседая на своем троне в губернаторском особняке.
я сделал всё, чтобы помочь тебе.
- Oh, Charlotte, sweetheart, that--
- You watched me suffer, while you sat on your throne in the governor's mansion.
I'm done helping you.
Скопировать
Ну, он хранит их для меня.
Пока большая губернаторская жопа сидит в моём кресле.
А это что такое?
Well, he saves it for me.
The governor's big ass is on my chair.
And what's this?
Скопировать
Нужно затянуть судебный процесс.
Через месяц губернаторские выборы закончатся и я уверен, что они отпустят мистера Суини, дав ему два
Хорошо.
Wait out the prosecution.
In one month, the gubernatorial race will be over, and I bet they let Mr. Sweeney go with two months' probation.
Good.
Скопировать
Оно ей мешает.
Я лишился клиента из-за всех этих этических вопросов губернаторского офиса.
Спасибо, Энтони.
Mm, they're hurting her.
I lost a client because of all the ethical issues from the Governor's office.
Thank you, Anthony.
Скопировать
Правильно.
И раз уж мы этим занимаемся, заодно поможем этой тупоголовой корзине с памперсами забраться в губернаторское
Почему бы нам не протолкнуть его задницу прямо в белый дом, получить от 4 до 8 лет, было бы охерительно.
That's right.
And maybe while we're at it, we can help this, uh, fuckin' prep school bag of hammers get into the governor's mansion, yeah?
Why don't we whisk his ass right into the White House, get four to eight years of that, that'd be fuckin' awesome.
Скопировать
Мисис Джеймс, что привело вас сюда?
Я направлялась на губернаторский бал по сбору средств, когда узнала, что ваши пешки арестовали Прово
Да, они сказали, что по пути назад дороги были забиты.
Ms. James, what brings you to town?
I was heading to the governor's fundraiser when I heard that your SVU minions arrested Mr. Provo in Islip.
Yeah, they said traffic was terrible coming back.
Скопировать
- Не о чем беспокоиться.
Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать
А для тех, кто реально создает проблемы, всегда существуют способы решения.
- Not to worry.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor.
And for the ones who do cause problems, there are ways to handle them, too.
Скопировать
Я могу...
Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
Пошёл ты в жопу, Дэн.
I could...
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Screw you and the face you rode in on, Dan.
Скопировать
Я знаю что я подвел вас с верфью.
Но если я выиграю губернаторские выборы,
Я могу всё наладить.
Now, I know I let you down with the shipyard.
But if I win a governor's race,
I can get everything back on track.
Скопировать
Ранее на этой неделе была встреча Нацкомитета Демократической партии.
О губернаторских выборах.
Твое имя упомянули, как возможного претендента.
There was a D.N.C. meeting earlier this week.
About the governor's race.
Your name came up as someone we might want to run.
Скопировать
Вы хотите быть Вице-президентом?
в предвыборной кампании, у вас было столько энтузиазма и энергии что он подумал, что вы скучаете по губернаторскому
Я скучаю по этому.
Do you want to be the Vice President?
Peter said that when you were out on that campaign trail, you had so much enthusiasm and energy that he thought you maybe missed being the Governor.
I do miss it.
Скопировать
Мне хотелось бы, чтобы ты взяла больничный прямо сейчас, вместо того, чтобы работать до последней секунды, прежде, чем лечь в больницу.
Просто сегодня губернаторские дебаты и я просто обязана их осветить, надеюсь, что они когда-нибудь достанут
Твои яйцеклетки точно в тебя уродятся.
I wish you'd started your sick leave now, instead of working up until the second you're going to the hospital.
That's just because the governor's debate is tonight and I have to cover it, assuming they ever get these eggs out of me.
Your eggs clearly take after you.
Скопировать
Как, блядь, у Сара Ньюлин может быть сестра-вампир, и при этом мир об этом не знает?
Не знаю, но как-то ночью я подслушала её разговор в губернаторском особняке.
Сара угрожала не звонить ей больше, а не то мой отец отправил бы её в лагерь.
Heh. How the fuck could Sarah Newlin have a vampire sister and the world not know it?
I don't know, but I overheard her one night on the phone at the governor's mansion.
Sarah was warning her never to call there again or my father would send her to camp.
Скопировать
У нас вызов.
Небольшой самолет упал недалеко от Губернаторского Парка.
Двое пассажиров.
We just got a call.
Small plane went down near Government Canyon Park.
Two passengers.
Скопировать
Пока, Регина.
затянувшимися последствиями кибер атаки, избирательная комиссия штата должна решить, пройдут ли завтрашние губернаторские
Есть некоторые сомнения что...
Good-bye, Regina.
Yet while New Yorkers continue to struggle with the lingering effects of the cyber attack, the State Election Board has yet to decide if tomorrow's gubernatorial election will go on as planned.
There are concerns...
Скопировать
- Не нужен.
Благодаря губернаторскому анти-вампирскому курсу, нам была дана широчайшая свобода действий, когда дело
Так что, если позволите.
- Don't need one.
With the governor's new anti-vampire agenda, we've been given vast latitude when it comes to search and seizures.
So, if you'll excuse us.
Скопировать
Никаких звонков.
Питер Флоррик предложил мне вакантную должность Верховного Судьи штата Иллинойс, если он победит в губернаторских
Я знаю, что в таких случаях всегда пытаются очернить потенциального кандидата. Поэтому мне бы хотелось знать свои слабые места.
No calls.
Peter Florrick has offered me the vacated Illinois Supreme Court seat if he wins the governorship.
I know there are always attempts to smear a potential judge, so I want to know where I'm vulnerable.
Скопировать
Нет ли у губернатора комментария на этот счет?
Согласно губернаторскому плану-59 в течение его первого срока будет создано 12 миллионов рабочих мест
5.9 это не совсем половина от 9.1 и по прогнозу Мудис, не важно кто будет президентом.
Does the governor have any comment on that?
The governor's 59-point jobs plan will create 12 million new jobs in his first term, cutting the unemployment rate almost in half.
5.9 isn't almost half of 9.1 and Moody's says that no matter who the president is--
Скопировать
- Понял.
На нашем следующем мероприятии в Роллинс Парке губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны.
- Got it.
At our next event at Rollins Park, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country.
Скопировать
Я бы хотел прочитать тебе письмо, которое ты отправил нам прошлой ночью.
"На завтрашнем мероприятии, губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны."
I'd like to read you the e-mail you sent us last night.
"At tomorrow's event, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country."
Скопировать
Эй, Гленн, поговори с начальником.
Я хочу, чтобы ее поместили в губернаторскую камеру.
Да не нужна мне чертова камера.
Hey, Glynn, talk to the warden.
I want her in the governor's cell.
I don't need a damn cell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов губернаторский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы губернаторский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение