Перевод "губернаторский" на английский
губернаторский
→
of governor
Произношение губернаторский
губернаторский – 30 результатов перевода
- Не надо.
Я не готова становиться губернаторской дамой... или какой-нибудь дамой вообще.
Единственная настоящая вещь у меня - этот герб... и то его носила не моя мать.
- Don't say it.
I wasn't cut out to be a governor's lady... or any kind of lady, I guess.
The only real thing about me is this crest... and it wasn't my mother who wore it.
Скопировать
Ага, как же.
Я уже начал собирать губернаторскую комиссию по расследованию причин бунта, преступных действий участников
Губернатор, а кто будет председателем комиссии?
Better to let it go and start a new one in the next pod.
Oh, fuck. - Metzger? - Yes?
Hey, Tim.
Скопировать
Он будет жаловаться, но он просто не может устоять.
- Я помню случай в губернаторском особняке.
Это было примерно 10 лет назад.
He'll complain, but he just can't resist it.
-I remember a time about 1 0 years ago--
-Mrs.
Скопировать
И что в них было?
Кресло было замечено на вершине "Космической Иглы", в губернаторском особняке...
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
What are they?
Spotted at the top of the Space Needle, in the Governor's mansion...
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship.
Скопировать
Бюст Нельсона Рокфеллера?
Слишком по-губернаторски.
Давай подумаем над открыткой.
Bust of Nelson Rockefeller?
Too gubernatorial.
Let's work on the card.
Скопировать
Идоновогораспоряжения эта радиостанция будетнепрерывнопродолжатьинформировать вас об этой национальной катастрофе.
Асейчасьмы вас переключим на Капитолий, гдеЕгоПревосходительство Губернатор выступитв Губернаторской
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия.
Anduntillafurthernotice, this station willcontinueitsarround-the-clock coverage of this national disaster.
Andnow,we 'llswitchyou to the State Capitol, whereHisExcellency, the Governor, isspeakingfrom the Executive Mansion.
Further,I havein conjunction with the Federal Government, declaredthisstate to be a disaster area.
Скопировать
Резкий протест общественности против решения губернатора Девлина применить силу в тюрьме Освальд остаётся на высоком уровне.
В тоже время губернаторская комиссия ищет ответы.
И то, и другое.
I say it's about time we pushed him off. You look like warmed-over shit, Beecher.
It's been a rough couple days. Workout will do you good.
Hey, Beech.
Скопировать
Всего?
Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные
- Ни одной.
Altogether?
Including city council, two congressional races, Senate race gubernatorial campaign and a national campaign?
-None.
Скопировать
А я голосовал за Вас три раза на выборах в Конгресс.
Я голосовал за Вас дважды на губернаторских выборах.
И я здесь, сэр, и хотел бы получить у Вас объяснение.
And I voted for you three times for congressman.
I voted for you twice for governor.
And I' m here, sir, and I'd like to ask you for an explanation.
Скопировать
Два отцаа! Два отцаа!
Том, я стою снаружи губернаторского офиса, где всего через два дня, губернатор подпишет или отложит закон
Однополые пары со всего штата собрались в поддержку закона, так же как собралсь и придерживающиеся другого мнения.
Two daaadies!
Tom, I'm standing outside the Governor's office, where in just two days, the Governor can either sign or veto the new bill allowing gay marriage.
Same-sex couples from all over the state have shown up in support, while dissenters have also converged.
Скопировать
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке.
Что? Я надел трусы.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
I have underwear on.
Скопировать
У меня отложены 600 долларов.
Мне не нужно губернаторское вознаграждение.
Да и вообще.
I got 600 dollars stashed away.
I don't need no governor's reward.
Well, it's the principle too.
Скопировать
Теперь я стану твоим кумиром. Почему?
Питер Лайман каждый день ходит в бассейн Губернаторского клуба. Что такое Губернаторский клуб?
Пафосное частное заведение.
I'm about to become your favorite person.
I ran into someone today who said that Peter Lyman swims at the Governor's Club every day.
What's the Governor's Club?
Скопировать
Эй, ты куда собрался? Иду на вечеринку к Элтону Джону. Какого черта?
Я же говорил тебе, мы ждем губернаторский бал.
А я говорил тебе, Тим, что посмотрим ближе к вечеру.
- On a family vacation no one can hear you scream.
- Philadelphia. - Poop-shoot lawsuit.
- I don't remember that one. - That one doesn't sound real.
Скопировать
Не рассчитывай иметь всё.
Я тебе так же говорил, когда заселял тебя в губернаторский особняк?
- Наки..
Jesus! You can't expect to have everything.
Is that what I told you when I put you in the Governor's Mansion?
- Nucky...
Скопировать
Дональд любит меня.
Что Дональд действительно любит и хочет, так это губернаторское кресло.
Вот что мы сделаем.
Donald loves me.
What Donald loves is the idea of being the next Governor of Florida.
So, here's what we're gonna do.
Скопировать
Деклан, это Надя, она шпион.
Дело, над которым мы работаем, является вопросом национальной, международной и губернаторской безопасности
Окей, окей, но вы не можете надолго оставаться.
Declan, this is Nadia, she is a spy.
The case we're working on is a matter of national, international, and gubernational security.
Okay, okay, but you can't stay long.
Скопировать
Итак, мы все зарегистрированы.
Я взяла Гарзе губернаторский номер, чтобы мы могли работать там.
- Это ключ от номера Гарзы?
Okay, we're all checked in.
I got Garza the governor's suite, so we can just work from there.
- Uh, is that Garza's room key?
Скопировать
Взлёт, маршрут, управление.
Переселим вас в губернаторский дом. Хорошая еда, хорошие кровати.
Сколько? Договоримся.
Take-off, navigation, controls.
We'll move you to the governor's house, good food, good beds.
How much?
Скопировать
"НАСОНАЛЛ"
И нацепил губернаторскую ленту, у меня должна быть фотография.
Я конечно пристрастен, но он такой выдумщик.
Come here and give me a Focker sandwich. Okay, I'm the cheese.
- We're cheese!
- I'm the cheese.
Скопировать
Очень хорошо, мистер Францис.
Мы ценим губернаторский интерес к нашей деревушке и настоящим постановляю ход по делу плеазантвильского
Тишина, дамы.
Very well, Mr. Francis.
We appreciate the governor's interest in our hamlet And do hereby order that development Of the Pleasantville road reservoir be suspended Until further notice.
Calm down, ladies.
Скопировать
Я и не думал ни о каких пропусках, первое путешествие вообще. В это время я вел отчаянную борьбу за то, чтобы достать пропуска на Дерби за три дня до самого Дерби, места для прессы, всё что нужно, для двоих.
У меня были знакомства в The Courier, и я добывал все, кроме прохода в губернаторское ложе, внутреннего
Но мы туда попали. О, еще бы.
Meanwhile I was struggling desperately to get, you know... to try and get Derby credentials, like, three days before the Derby... press box, everything, total for two.
I knew people at the Courier, and I scored them for everything... except the inside, the governor's box, the inner circle.
Oh, you bet we did.
Скопировать
Мы сделаем это публично.
Пресс-конференция, на которой вы объявите, что выбываете из губернаторской гонки, чтобы сосредоточиться
- Звучит хорошо.
We'll do it publicly--
A press conference where you'll announce that you're dropping out of the gubernatorial race in order to focus on your upcoming candidacy for mayor.
- Sounds good.
Скопировать
Через год у мэра перевыборы.
Откажитесь от участия в губернаторской гонке и у вас будет необходимая организационная поддержка, чтобы
Если мы хотим сделать этот шаг, надо делать его, как можно скорее.
A year from now the mayor runs for reelection.
Drop out of the governor's race and you'll have the organizational support you need to take him on.
If we're gonna move on this, we have to do it soon.
Скопировать
С новыми идеями, лидер, которому, может быть, удастся найти более удачные способы вести дела.
Это не байки, которые можно рассказывать в губернаторском особняке.
Через год у мэра перевыборы.
With fresh ideas, a leader who maybe can find. better ways to do things.
This is not a story that can be told from the governor's mansion.
A year from now. The mayor runs for reelection.
Скопировать
Через год у мэра перевыборы.
Откажитесь от участия в губернаторской гонке, и в следующем году у вас будет необходимая организационная
Присутствующие в этой комнате могут гарантировать, что 27 районов будут за тебя.
A year from now. The mayor runs for reelection.
Drop out of the governor's race. And next year you'll have the organizational support you need to take him on and take him down.
The men in this room can guarantee you 27 wards.
Скопировать
Через год у мэра перевыборы.
Откажитесь от участия в губернаторской гонке и сразитесь с ним.
Тому следует поостеречься.
A year from now the mayor runs for reelection.
Drop out of the governor's race and take him on.
Tom needs to watch his back.
Скопировать
Заджак.
. - Он планирует отказаться от губернаторской гонки, чтобы баллотироваться в следующем году
на пост мэра.
Zajac.
- He's planning on stepping down from the race for governor to run next year
for mayor.
Скопировать
Да, как-то так.
Думаю, мы все можем согласиться, несмотря на то, что было бы неплохо посадить его в губернаторское кресло
А Том?
Something like that, perhaps.
I think we can all agree that while it would be a good thing to have him in the governor's office in Springfield, it might be an even better thing to have him in the mayor's office right here in Chicago.
And Tom?
Скопировать
Совсем небольшая...
На время губернаторских праймериз.
Что ж, есть башня... моя башня.
Just a little-
- Through the gubernatorial primary.
Well, there's a tower-- My tower.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов губернаторский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы губернаторский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
