Перевод "гудзон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гудзон

гудзон – 30 результатов перевода

Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Но, конечно, придется оплатить ... сверхурочные пожарной службе.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
But, of course, there will be an overtime bill... for the Poughkeepsie Fire Department.
Скопировать
Хорошо... Знаешь что, как насчёт этого... Э-э...
Как насчёт Гудзонов?
Это уже три.
Tell you what, how about this.
How about the Hudson Rivers?
That gives us three.
Скопировать
- Не знаю.
Но я проснулся в Гудзоне в мешке!
Наверное она меня чем-то накачала.
- I don't know.
But I woke up in the Hudson River in a sack!
I think she drugged me.
Скопировать
- Позвольте нарисовать вам эту картину
Вы плывёте вверх по Гудзону.
Ветер развевает ваши... руки.
-Let me paint you a little picture.
You are setting sail up the Hudson.
You've got the wind in your... arms.
Скопировать
Ястребом на сленге называется холодный зимний ветер.
И я вырос в Хобокене, на берегу Гудзона.
- Река Гудзон.
The hawk is a slang word for the cold winter wind.
I grew up in Hoboken on the Hudson River.
- Hudson River.
Скопировать
И я вырос в Хобокене, на берегу Гудзона.
- Река Гудзон.
- А это откуда?
I grew up in Hoboken on the Hudson River.
- Hudson River.
- Hudson Hawk. And these?
Скопировать
Это Сара Крэндлл, я Ральф Бартон.
Боюсь, я - единственный житель Гудзона.
Где бы я не жил, везде я был единственным жителем.
That's Sarah Crandall, I'm Ralph Burton.
I'm Ben Thacker... total population of the Southern hemisphere,
Wherever I've been. I was the total population.
Скопировать
Будучи настоящей американской мечтой, его замысел осуществился.
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
And in the way Americans have of acting out their dreams, it came to be.
The Erie Canal left the Hudson above Albany and carried clear across to the Great Lakes.
People who yearned for virgin land and the new life now had a highway to take them. And they moved along.
Скопировать
- Что такое патрун?
Так называют владельцев тех огромных земельных угодий вверх по Гудзону.
Они - потомки первых голландских патрунов... И они ужасно богаты и элегантны.
- What's a patron?
That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River.
They're the descendants of the original Dutch patrons... and they're terribly rich and elegant.
Скопировать
- Мои политические убеждения?
Поскольку Ван Бурен из Нью-Йорка, подозреваю вы, люди с Гудзона, в основном за него?
Мартин - мой старый друг и конечно, если его номинируют, мои фермеры проголосуют за него.
- My politics?
Since Van Buren is a New Yorker, I imagine you folks up along the Hudson are mostly for him.
Martin's an old friend of mine. Naturally if he's nominated, my farmers will vote for him.
Скопировать
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать? !
Фермер янки ничуть не хуже какого-то голландца с Гудзона.
- Разговор окончен.
Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal?
A Yankee farmer's as good and maybe better than any Dutchman on the Hudson River.
- We'll say no more about it.
Скопировать
- Какой рекой?
Гудзон, конечно.
Видите ли, мисс ван Уэллс...
- Which river?
The Hudson, of course.
You see, Miss Van Wells... just Wells.
Скопировать
- Но это не та река.
Я не с истоков Гудзона.
Я со дна Коннектикута.
- But it's the wrong river.
I'm not from the top of the Hudson.
I'm from the Connecticut River bottom.
Скопировать
Ну, видимо ему очень сильно везет.
Не считая того случая, когда он упал в Гудзонов залив и убил четырех пассажиров.
Правда?
Well, I guess he has been pretty lucky at that.
Except last year when he sideslipped into Hudson Bay and killed four passengers.
- He did?
Скопировать
Пойдем.
Пять минут через Гудзон.
Ничего особенного.
Come on.
Five minutes across the Hudson.
It's nothin'.
Скопировать
- Никаких проблем.
Итак, Тина думает обо всем этом пока они переплывают Гудзон.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
- No problem.
OK. So Tina's thinking about all this stuff while they're sailing across the Hudson.
Meanwhile, the two crazy brothers are in New York looking to kill Danny.
Скопировать
Тут двух мнений быть не может.
Итак, они посередине Гудзона.
Натянуло туман.
No two ways about it.
OK. Now they're in the middle of the Hudson River.
The fog has come in.
Скопировать
1-66, Мортон.
Возле Гудзона.
1-66, Мортон.
- 166 Morton.
Near Hudson.
- 166 Morton.
Скопировать
Ничего особенного.
Хотите чтобы я переправился через Гудзон?
Это безумие!
It's nothin'.
You want me to go on the Hudson River?
That's crazy!
Скопировать
И песня покорила мир.
Нью-Йоркская золотая молодёжь взяла моду въезжать на своих студебеккерах в Гудзон, с портативным граммофоном
"Мрачное воскресенье", возможно, принесёт смерть многим, но одному она принесла богатство - её автору.
And the song has conquered the world.
New York's smart set has taken to driving their Studebakers into the Hudson, with a portable phonograph on the front seat.
"Gloomy Sunday" may be bringing death to many. But it's brought wealth to one: Its composer.
Скопировать
Что еще?
Там еще один на Гудзоне вверх на 1 55-й.
Отметить его, Соломона.
What else?
There's another on the Hudson up at 1 55th.
Mark it down, Solomon.
Скопировать
Многих моих избирателей.
Я пустил с молотка фермы... в Конкорде, Салеме, Лаконии, Пелхеме, Хамптоне, Гудзоне.
Вас поимели, но из благих намерений.
A lot of my constituents.
I put the hammer to farms in Concord, Salem, Laconia, Pelham, Hampton, Hudson.
You guys got rogered but good.
Скопировать
Ты каталась на таких?
На Гудзоне еще нет.
Так что ты хочешь?
You ever ride one of these?
Not on the Hudson.
So, what do you wanna do?
Скопировать
- Я оставил тебе кучу сообщений.
Мой телефон упал в Гудзон.
А потом стало ещё хуже.
-l left you a bunch of messages.
My phone fell in the Hudson.
Yeah, well, it gets worse.
Скопировать
- У нас машина на ходу, и я не хочу,.. ...чтобы это все заметили.
Доедем до Гудзона,.. ...найдём мост или паром и переедем через Гудзон.
Поедем окольными дорогами через Коннектикут прямо до Бостона.
- Because I don't want everybody to see that we've got a working car.
We'll stay along the Hudson till we find an open bridge or ferry, then we're gonna cross the Hudson.
We'll take the back roads across Connecticut, all the way to Boston.
Скопировать
Завёл я с ним разговор о плавании.
Я поделился с ним своей мечтой, что однажды - я заказал новую яхту - мне бы хотелось подняться по Гудзону
Минуя мост Верразано,
I started talking about water. #BARRY DILLER
I said to him that my real dream, here, would be, that one day,
I would sail up the Hudson on my new boat, and as I got past
Скопировать
Минуя мост Верразано,
Бэттери-парк, подплыть по Гудзону к стоящему где-нибудь на его берегу зданию.
Следующее, что сделал Фрэнк: быстренько набросал, в общем-то, вот это.
I would sail up the Hudson on my new boat, and as I got past
Battery Park, and coming up the Hudson, there, next to the water, would be this building.
And the next thing, Frank did his little squiggles, and it's essentially that!
Скопировать
Потрясающий город. Помню, сидела одна в американском отделе "Метрополитен".
В зале, где выставлены старые пейзажи Гудзона.
И вдруг я как будто ото всего очнулась!
And I remember that I was sitting alone in the American Wing of the Met.
I was in the room where they have all the paintings from the Hudson River Valley School.
I just suddenly had this feeling like I was awake.
Скопировать
Желаю тебе побольше счастливых моментов.
Надеюсь, ты еще съездишь в Нью-Йорк и посидишь в зале с пейзажами Гудзона.
Хорошо бы, ты, когда поедешь туда, взяла с собой Люси. Ей это понравится, я уверен.
I hope you get all the moments you deserve.
I hope you go back to New York and sit in the Met in the room with the paintings of the Hudson River.
And I hope when you do, you take Lucy with you because I know she would love it.
Скопировать
Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
Я думала, вы сказали, что художник живет на Гудзоне.
Далеко добираться.
actually, the previouslymentioned excited artist is my wife.
I thought you said the artistlived in hudson.
Long commute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гудзон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гудзон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение