Перевод "дурной" на английский

Русский
English
0 / 30
дурнойugly evil bad
Произношение дурной

дурной – 30 результатов перевода

Непременно.
Сражаться, используя жуткое оружие, - это, как ты говоришь, дурные манеры.
Да.
Oh, they will.
To fight battles using unholy weapons is, as you say, bad form.
Aye.
Скопировать
Тогда как Английское вино стопроцентно английское из английских виноградников.
И Английское вино имеет дурную репутацию, потому что люди пробовали Британское вино и думают, что это
Просто чтобы воздать должное английскому вину.
Whereas English wine is proper English wine from English vineyards.
And so English wine gets a very bad reputation, because people have tried British wine and think it's the same, and it isn't.
Just to big it up for English wine.
Скопировать
- Слюна повисла, а потом опять втянулась...
. -...и мне прямо дурно...
- Сходи к врачу.
Oh! Oh! Oh!
Oh, my God, it was sad for a second, and now it's right back to... rah, making me do the...
See a doctor!
Скопировать
- Почему?
- Вся эта программа дурно пахнет социальными махинациями.
И честно говоря, я удивлена, что вы поддерживаете это.
Why?
This whole program reeks of social engineering.
And honestly, I'm surprised it has your support.
Скопировать
Мой латинский очень скуден, но я думаю, что это значит
"Опасность и горе падут на того, кто пройдет по этому пути с дурным сердцем".
- Беккет.
My Latin is pretty rusty, but I think that means
"Peril and woe to him who follows this path with a dark heart."
- Beckett.
Скопировать
Колин играл в видеоигру, которой у него не должно было быть - субъект убивает мальчика, который дал её ему.
Его цель - дурное влияние.
Он видит себя в образе защитника.
Colin was playing with a video game he wasn't supposed to have. The unsub killed the boy who gave it to him.
He's targeting bad influences.
He sees himself as a protector.
Скопировать
Это я во всем виноват.
Я был женат на жуткой мегере, которая подавала ей дурной пример.
Я правда польщена, что ты так много думал обо мне, что написал эту песню.
- Dad... I take full responsibility.
I married a real bitch who set a poor example.
Really, I was honored that you thought so much of me to write that song.
Скопировать
Я знаю.
Подкарауливать невесту в день ее свадьбы - дурной тон.
Но я думаю, нам нужно поговорить.
I know.
Bugging the bride on her wedding day- - Bad form.
But I thought we should talk.
Скопировать
Очевидно, что вы знаете, что я теперь здесь надолго, а это значит, что мы все в одной команде.
И нет ничего дурного в том, чтобы быть здесь.
Это благородная работа.
Well, obviously you know that I'm going to be over here for a while now, which makes us all on the same team.
And there's nothing wrong with being over here.
It's noble work.
Скопировать
Фонарик упал.
Думаешь, это дурной знак?
Почему ты смотришь на этого типа?
Shame. It's crashed.
Think that brings bad luck?
Why are you looking at that guy?
Скопировать
Вам нужно хорошо подумать, мистер Стефорд, о своих дальнейших действиях.
хороший шанс исправить свою жизнь, карьеру, восстановить репутацию в этом деле, которое принесло вам дурную
Против чего?
You need to think very carefully, Mr. Stafford, about how you're going to proceed.
You have a real opportunity to reclaim your life, your career, to recover your reputation on the very case that brought you considerable disrepute.
Versus what?
Скопировать
Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня.
У него была дурная привычка.
Я бросила его, но... Я чувствовала себя ужасным человеком. Из-за того что меня не было рядом, чтобы помочь ему оклематься.
But after a while I started to feel like he was hiding something from me.
It turns out that he... he had a bad addiction.
I broke up with him, but... then I felt like I was a terrible person for not sticking around to help him get better.
Скопировать
- Давайте тише.
Я не сделал ничего дурного.
Сиделка Томпсона гуляет всю ночь напролёт неизвестно с кем?
- Lower your voice.
I have done nothing wrong.
Nucky Thompson's wet nurse out all night, up to who knows what?
Скопировать
И почему?
Дана думает, что у неё... дурная слава.
Дурная репутация.
And why is that?
Dana thinks that she's... famous in a bad way.
The word is "infamous."
Скопировать
Что такое?
Просто дурной сон.
О чём?
What is it?
I just had a bad dream, that's all.
What was it?
Скопировать
Белые люди, в такси...
Говоря о дурных предзнаменованиях...
Что делать, Мерседес?
White people, in a taxi.
Talk about bad omens.
What should we do, Mercedes?
Скопировать
Вообще-то это сделала Реджина, и мне правда жаль..
Тебе должно быть дурно от того, что твой сын женится на дочери продавца мета.
Мы об этом не задумывались.
Actually, Regina did, and I am really sorry.
You must be thrilled to have your son marrying the daughter of a meth dealer.
We haven't given it a second thought.
Скопировать
Теперь, вспоминая тот факт, что у него есть другие части от машины для путешествия во времени для обработки...
Мне стало дурно.
Но есть и хорошая сторона.
Now, combined with the fact that he has other segments for the time travel device for processing...
Now I feel sick.
But, there is a bright side.
Скопировать
- На лошади скакать?
Кажись, он сейчас только на одно способен - скатиться с крыши и сломать к черту свою дурную шею.
Может, задница трезвее станет.
- Ride a horse?
'Bout only thing he can do right now is roll off that roof and break his damn fool neck.
Might sober his ass up.
Скопировать
Не слушай матери своей ты голос.
Дурные советы всегда даёт тебе она.
Им, не внимай ты.
Do not listen to your mother's voice.
She is ever giving you evil counsel.
Do not heed her.
Скопировать
Как такое могло случиться? !
Я не сделал ничего дурного!
это я застрял в этой зловонной камере!
How could you let this happen?
I haven't done anything wrong!
Anyway, I'm the one who's stuck in this stinking jail cell!
Скопировать
Господи, благослови, ибо я согрешила.
Я была дурной и порочной, и Бог собирается позволить монахиням забрать моё дитя!
Бог не сделает ничего подобного или будет иметь дело со мной!
Bless me, Father, for I have sinned.
I've been bad and wicked and God is going to let the nuns take my baby away!
God will do nothing of the kind or he'll be answerable to me!
Скопировать
Я могу продать другим.
Учитывая распрострянающуюся дурную славу Кампракса.
Отчаянная попытка умирающей настоять на своём во что бы то ни стало.
I can sell to someone else.
Who would buy ... when Camprax's bad reputation spreads?
The desperate attempt of a dying woman trying to get her way.
Скопировать
Не отрицаю, я рассердилась. Но лишь из чувства справедливости.
В этом нет ничего дурного.
Что мне ставят в упрек?
I admit that I defended him from a sense of justice.
That's not wrong.
What have I done?
Скопировать
- Не слишком-то умно, Джек.
Дурная затея.
Джек, ты что вытворяешь?
-This is not very smart, Jack.
Bad idea.
Jack, what are you doing, man?
Скопировать
А прозвучало не хорошо.
Знаешь, кажется вся эта фигня с Голливудом была дурной затеей.
Не хочешь присоединиться?
That doesn't sound so good.
Maybe this, uh, Hollywood thing wasn't such a good idea.
You want to come in for a drink?
Скопировать
О, я ел просто отвратные помои, когда жил на улице с Мако.
Ты бы удивилась какая дурная еда в помойке.
Прости, я не знала.
Oh, I had plenty when Mako and I were living on the streets.
I mean, you'd be surprised how bad food from a dumpster can be.
I'm sorry. I didn't know.
Скопировать
Я должен спросить, потому что не могу выкинуть это из головы, почему инспектор вызвал миссис Бейтс?
Вам станет лучше, если я поклянусь, что ни один из них не сделал ничего дурного?
Никогда в этом не сомневался, но рад слышать.
I must ask, because I can't get it out of my mind, why has the Inspector summoned Mrs Bates?
Would it help if I swore neither of them has done anything wrong?
I never doubted it, but it's a relief to hear.
Скопировать
Нет, всё дело в том, что ты завидуешь, поэтому лишила меня возможности прославиться.
Но это же дурная слава.
Это мне решать, а не тебе.
No, what happened was you got jealous, so you took away a chance for me to get some publicity.
But it was bad publicity.
That's for me to decide, not you.
Скопировать
Напротив, он вытерпел наказание, не издав ни звука.
Это могло послужить дурным примером для зрителей, и для солдат, и для местного населения, так что я не
Поторопись.
No, he took his punishment without making a single sound.
It set a bad example for the assembled onlookers, both soldier and civilians, and I could not allow that insult to the crown to pass unchecked, so yes. I decided that a further 100 lashes were in order.
Hurry up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дурной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дурной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение