Перевод "евангелие" на английский

Русский
English
0 / 30
евангелиеthe Gospel
Произношение евангелие

евангелие – 30 результатов перевода

- Вы признаёте Буллу?
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
- You accept the Bull?
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
Скопировать
Нас двенадцать, из Ассизи.
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
There are 12 of us from Assisi.
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the Gospels.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Скопировать
Это закреплено в Слове Господнем!
Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть
И таким образом, мы сами богохульствуем!
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
And so commit ourselves to blasphemy.
Скопировать
Перо!
Слова Евангелия...
Мог бы ты изменить и их?
A pen.
The words of the Gospel.
How could you change them?
Скопировать
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
И все нас будут вспоминать, даже когда мы умрем.
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire we can write the Gospels
So they'll all talk about us when we've died
Скопировать
Забвение мира и всего, кроме Бога.
Его можно обрести только путями, указанными Евангелием.
Величие души человеческой.
Forgetfulness of the world and of everything except God.
He can only be found by the ways taught in the Gospels.
Greatness of the human soul.
Скопировать
Да не разлучусь с Ним вовеки.
Хранить Его можно только путями, указанными в Евангелии.
Отречение полное и сладостное.
Let me never be cut off from him.
He can only be kept by the ways taught in the Gospel.
Sweet and total renunciation.
Скопировать
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
И нас будут вспоминать, даже когда мы умрем.
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire We can write the Gospels
So they'll still talk about us when we've died
Скопировать
На свою долю я построю храм для Господа.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
Бен, если ты взял этого парня, значит ты глупее, чем он сам.
My share will build a tabernacle to the Lord.
A temple of the true Gospel. Maybe a whole string of them through the territory.
To bring this fellow, you got to be crazier than he is.
Скопировать
Вы были нашим строгим начальством.
Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие.
-Вы всегда ошибки делали. -Это правда.
You were always strict with us.
You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles...
Totally mixed up.
Скопировать
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.
Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями.
Именно поэтому весь мир сейчас католический.
Miracles are natural phenomena.
Science is more than ever in harmony with scripture.
The whole world is Catholic now.
Скопировать
Не бог философов, а живой Христос!
Читай Евангелие.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
Not the God of philosophers, but the living Christ!
Read the Gospels.
They teach all you need know of the world.
Скопировать
Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
как я понимаю, я смог достичь если не полноты, то, по крайней мере, некоей праведности в понимании евангелии
Вопреки тому, что вы обо мне думаете, я не янсенист.
I'm apparently among those who cannot.
Given my nature, my hopes, my potential, even my mediocrity and my halfheartedness - which I know God spurns -
I'm a man of the times, and religion acknowledges the times. I'm by no means a Jansenist.
Скопировать
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
И все нас будут вспоминать, даже когда мы умрем.
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire we can write the Gospels
So they'll still talk about us When we've died
Скопировать
Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Этот ящик - их евангелие.
Божественное откровение.
Right now, there is a whole and entire generation... that never knew anything that didn't come out of this tube!
This tube is the Gospel.
The ultimate revelation.
Скопировать
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
И я избрал вас, мистер Бил... для проповеди этого евангелия.
Почему меня?
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
And I have chosen you, Mr. Beale... to preach this evangel.
Why me?
Скопировать
Как осмыслить чувства, которые нас обуревают.
В Евангелии от Луки, даже в первом послании Коринфянам, говорится об ожидающем нас райском блаженстве
Итак.
How do we make sense of the feelings we're left with?
The Gospel according to Luke, even the First Corinthians, tell us of the extraordinary paradise that awaits us.
Okay.
Скопировать
-До свидания, дамы и господа. -До свидания.
как говорится в Евангелии.
Анри, вы пародируете Священное писание.
Goodbye, ladies and gentlemen.
"Here is your son." As it says in the Gospel.
Henri, do not parody the Bible.
Скопировать
"Чтобы дать свет тем, кто во тьме... и в тени смерти".
"Евангелие от Луки; глава 1; стих 79."
Третьяк не прав.
"To give light to them that sit in darkness... "and in the shadow of death."
"Luke 1; verse 79."
Tretiak's wrong.
Скопировать
И пустить это в эфир в воскресение утром.
Воскресное утро в духе Евангелия
Присылайте нам ваши пожертвования
And you put it on TV on Sunday mornings.
The Sunday morning Evangelical
Send Us An Offering
Скопировать
За "деятельность, несовместимую с туристическим статусом, под прикрытием которого они въехали в Китай"
За проповедывание Евангелия, 100 их сторонников были арестованы.
Женщина была избита полицией.
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China. "
For spreading the gospel, 100 of their followers were detained.
A woman was beaten by the police.
Скопировать
Знал, что если постараюсь, то смогу.
Тогда, когда мы отойдем от дел, мы сможем написать евангелия которые будут говорить о нас после нашей
Конец... тяжелее, когда совершается друзьями.
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
(sing) Then when we retire (sing) (sing) We can write the Gospels (sing) (sing) So they'll still talk about us when we die (sing)
(sing) The end (sing) (sing) Is just (sing) (sing) A little harder (sing)
Скопировать
Знал, что если постарюсь, то смогу.
Тогда, когда мы отойдем от дел, мы сможем написать евангелия которые будут говорить о нас после нашей
Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел!
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
(sing) Then when we retire (sing) (sing) We can write the Gospels (sing) (sing) So they'll all talk about us when we've died (sing)
(sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing)
Скопировать
Знал, что если постараюсь, то смогу.
Тогда, когда мы отойдем от дел, мы сможем написать евангелия которые будут говорить о нас после нашей
Никто из вас не останется со мной?
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
(sing) Then when we retire we can write the Gospels (sing) (sing) So they'll still talk about us (sing)
(sing) Will no one stay awake (sing) (sing) With me (sing)
Скопировать
Выпьем!
Ты не почитаешь нам из Евангелия, Кари?
Сейчас?
Cheers, and Merry Christmas.
Will you read the Christmas Gospel, Kari?
Now?
Скопировать
Нет, я вижу это явно.
Вспомните Евангелие, Сэмюэль:
"Устами младенцев глаголет истина. "
No, I see that plainly.
Recall the Gospel, Samuel:
"From the mouths of babes shall come the truth. "
Скопировать
- Если такие как я, то нет.
Вы что выступаете против Евангелия?
Спросите лучше Эбигейл об Евангелие, а не меня!
- If I am thought one, then no.
You surely do not fly against the Gospels?
Question Abigail Williams about the Gospels, not myself!
Скопировать
Вы что выступаете против Евангелия?
Спросите лучше Эбигейл об Евангелие, а не меня!
Они взяли Марту и Ребекку!
You surely do not fly against the Gospels?
Question Abigail Williams about the Gospels, not myself!
They've taken Martha and Rebecca!
Скопировать
"Он был воином, борцом за человечество".
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
"He was a warrior, a warrior for mankind."
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
Скопировать
Он нёс свою чушь и был убит римлянами.
300 лет спустя, Евангелие было написано Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном.
Которые были друзьями Мари, Мунго и Мидж. (герои британского мультсериала 1969 года)
He spoke his stuff and was killed by the Romans.
300 years later, the Gospels were written by Matthew, Mark, Luke and John.
Who were friends of Mary, Mungo and Midge.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов евангелие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы евангелие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение