Перевод "жанровый" на английский

Русский
English
0 / 30
жанровыйAdjective of жанржанровая
Произношение жанровый

жанровый – 11 результатов перевода

А вам как?
Это жанровый роман, но не только.
Он поэтический, и показывает всю глубину человеческой природы.
How about you?
It's a genre novel but not just that.
It's poetic, and shows -deep introspection of human being. - Sir...
Скопировать
Они должны уже позвонить...
Они никогда не выбирают жанровых романистов или авторов бестселлеров.
Ну наконец!
It's about time they called...
They will never pick a genre novelist or a best-selling author.
Finally!
Скопировать
ты знаешь, что
Я, Со Чжи У - жанровый романист,
Люди презирали меня.
Did you know that
Me, Seo Jiwoo the genre novelist,
People scorned me
Скопировать
Билли, будь добр.
Я бы назвал это жанровой картиной.
Это камера обскура.
Billy, video.
I call that a conversation piece.
It is a camera obscura.
Скопировать
БЕГИ, ЕСЛИ СМОЖЕШЬ.
Жанровая структура югославской пост-социалистической литературы. Дипломная работа Бенжамина Херцога.
Я чуть не врезалась, да?
RUN, IF YOU CAN
THE CIRCLE IN YUGOSLAVIAN LITERATURE MA THESIS
That was close, huh?
Скопировать
- Так что у тебя есть?
- Классное жанровое кино.
И продюсер действительно хочет тебя.
- SO WHAT YOU GOT?
- A COOL GENRE MOVIE.
THE PRODUCER REALLY WANTS YOU.
Скопировать
- В конце 19 века в Малаге.
Вместо цветочной жанровой живописи во Франции, или любой другой, его отец писал голубей.
И когда он обнаружил, насколько хорош его сын, Он дал ему свои кисти и никогда не писал снова.
- in late 19th century Malaga.
Instead of like flower genre painting in France, or whatever, his father was a "pigeoniana", or whatever it was called.
And when he discovered how good his son was, he gave him his brushes and never painted again.
Скопировать
Нам с ней не победить.
Если мы возьмем фрагменты разных жанров и соединим их, у нас может получиться...
Дай-ка объясню, поскольку до тебя, похоже, не дошло.
We're not gonna win with it.
If we pull samples from different genres and layer them together, we could make some...
Okay, let me explain something to you because you still don't seem to get it.
Скопировать
Ох.
Современную жанровую мозголомку, понимаешь?
А нет желания как-нибудь послушать мои демо-записи?
Oh.
A period contemporary mind fuck, you know?
Would you ever be up for hearing some more of my demos?
Скопировать
Танжерских юношей, в основном.
Жанровые зарисовки.
И он никогда не хотел жениться?
The young men of Tangier, mainly.
You know, scenes of local life.
And he's never wanted to marry?
Скопировать
Не уверен.
Почему бы тебе не написать несколько страниц в каждом из жанров, а я помогу тебе выбрать?
Хорошо.
I'm not sure.
Why don't you write a few pages on each and I'll help you pick?
Oh. Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жанровый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жанровый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение