Перевод "жарче" на английский
Произношение жарче
жарче – 30 результатов перевода
+32 градусов и продолжает расти!
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Судя по всему, может. Вон, на материке уже зима.
90 degrees and still rising!
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
Yet on the mainland it's winter.
Скопировать
Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- Боб так и не появился?
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Bob never turned up, did he?
Скопировать
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
Callum, have you noticed something?
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
Скопировать
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
- Думаю, ты прав.
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
- I think you're right, it is.
Скопировать
Я лучше пойду, продолжу печатать текст, миссис Каллум.
Не удивительно, что стало жарче.
Кто же не растает перед такой?
I think I'd better finish that typing, Mrs. Callum.
No wonder the temperature's up.
Who's been hiding her?
Скопировать
В нормальных условиях, наверное, да, но не при таких условиях.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
Наши тела не выдержат такого давления.
Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
The body isn't equipped for such pressure.
Скопировать
Ой, девочки, как сегодня жарко!
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру.
It's so hot today.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit.
Скопировать
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Этот маленький городок будет гореть огнём.
I'll tell you something right here and now.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
This little town is gonna burn.
Скопировать
Я знаю, друзья мои.
меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче
И не смейтесь, чёрт вас возьми!
I know, my friends.
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Don't you laugh, damn you!
Скопировать
Нет соответствующего уменьшения.
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Мы приближаемся к тому, что никто из нас никогда не испытывал - солонианское лето.
-There is no corresponding decrease.
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
We are moving into something which none of us have ever experienced. The Solonian summer.
Скопировать
- Как жарко здесь становится.
- 90-95, а то и жарче.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
How hot's it get around here?
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
You better get me a canteen, then, so as I can water them down a little.
Скопировать
Уже теплее.
Стало жарче. Снова холодно.
- 3десь? Горячо. Горю, горю!
Very cold.
Lukewarm.
You're getting a little warmer.
Скопировать
Похоже на землетрясение.
- Становиться все жарче и жарче.
- Продолжай двигаться.
It's like an earthquake.
- It's getting hotter and hotter.
- Keep moving.
Скопировать
Боже, как же здесь жарко.
- И с каждой минутой становится всё жарче. - Может льда?
О, да.
God, it's hot in here.
- Getting hotter every minute.
- Ice?
Скопировать
Всё прекрасно.
Просто там было чуть жарче, нежели я думал.
У меня слегка кружится голова.
I am fine.
It's just much hotter in there than I thought.
I got a little light-headed.
Скопировать
Это единственное оставшееся пригодное для жизни место.
Становится жарче или мне кажется?
- Думаю, и то и другое.
It's one of the only inhabitable places left.
Is it me, or is it actually getting hotter in here?
- A little of both, probably.
Скопировать
На заводе ночная смена.
-Там еще жарче... -Как и здесь.
Я вся вспотела.
- He is working on the ship. He's got the night shift.
- I'm sure it's hot over there.
- Also here. I am all wet.
Скопировать
Не гонись за мной! Бегу, кричу ! О, я устала, я едва дышу!
Он тем хладней, чем жарче я прошу.
Где Гермия, счастливица, сейчас?
Shouting, running, running, shouting!
No one hears my pleas.
Whereas Hermia, to be happy, need only breathe.
Скопировать
Я заберу твою жизнь!
Здесь все жарче!
Мы зажаримся как свиньи.
I want your life!
It's very hot!
You'll be a roast pig
Скопировать
Я не буду предлагать взятку.
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
А тема такая:
I won't be blackmailed.
Look, if it gets a little warm it can be a theme party.
Here's a theme:
Скопировать
- Да.
Вещи становятся жарче быстрее, чем я ожидал.
Беги и приведи инспектора Макинзи.
- Yes.
Things are hotting up quicker than I anticipated.
Run and get Inspector Mackenzie.
Скопировать
Правительство скрывает, что нам осталось 10-20 лет максимум.
Уже жарче стало, тебе не кажется?
А ведь еще даже не лето.
The government's sitting on the fact that it's 10-20 years maximum.
It's getting hotter, don't you think?
Yeah, it's not even summer yet.
Скопировать
Идет пятая неделя съемок.
С приближением лета становится все жарче.
С каждым днем проект разрастается.
It is the fifth week of shooting.
It's getting hotter as we move into summer.
Every day, the project seems to get bigger.
Скопировать
Во всей этой шерсти.
И ещё я думаю, что мистеру Тримэйну куда жарче- от присутствия всех этих девиц.
- Наша следующая модель...
All this worsted.
And I think Mr. Tremayne is getting more than a little hot with all these girls.
- Our next model...
Скопировать
ћо€ верси€ каминныx дров.
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели.
я использую иx в кузнице дл€ экономии топлива.
My version of Presto Logs.
Compressed wood with anthracite dust... chemically treated to burn hotter and longer.
I use them so I don't have to stoke my forge.
Скопировать
я использую иx в кузнице дл€ экономии топлива.
Ёти три штуки воспламен€тс€ по очереди... сделают плам€ жарче, давление подниметс€... и поезд помчитс
ѕора начинать!
I use them so I don't have to stoke my forge.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
Ready to roll !
Скопировать
Да, именно.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее
А теперь посмотрите на это.
Yes, exactly.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Now look at this.
Скопировать
Температура составляет 380 градусов по Цельсию, 900 градусов по Фаренгейту.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit.
Hotter than the hottest household oven.
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape.
Скопировать
Ты подлунного Мира венец!
Жарче тысячи солнц раскалённых
Здесь горение юных сердец!
The jewel of the world
Young hearts here burn hotter
Than a thousand scorching suns!
Скопировать
температура :1-1-0 и повышается.
Ничего не видно, но явно становится жарче.
Кто нибудь видит минное поле?
Skin temperature readout. 1-0-0 and rising.
We may not be able to see anything, but it's sure getting hot.
Anybody picking up the field on the scanner?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жарче?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жарче для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
