Перевод "жарче" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение жарче

жарче – 30 результатов перевода

Там сейчас жарко как в преисподней.
- Еще жарче.
- Сиди спокойно.
Gonna be hotter than Hades down there.
That it will.
Hold still.
Скопировать
Иди на север.
Там будет жарче всего.
Зная это, почему и там не поставил забор?
Take the north.
That's where we'll battle it out.
If you knew that, why didn't you build a fence there too?
Скопировать
Вам не нанесли ущерба солдаты?
- Жарче, чем в Алжире!
- Намного жарче, дорогая. Ужасно!
Tell me about the soldiers...
It's worse than in Algeria
It's different from Algeria, my dear
Скопировать
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
[ Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating ] Maycomb was a tired, old town, even in 1932 when I first knew it.
Somehow it was hotter then.
Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning.
Скопировать
- Жарче, чем в Алжире!
- Намного жарче, дорогая. Ужасно!
Как хорошо Не хочешь немного охладиться?
It's worse than in Algeria
It's different from Algeria, my dear
Wouldn't you like to refresh yourself?
Скопировать
Ой, девочки, как сегодня жарко!
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру.
It's so hot today.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit.
Скопировать
= Отмщение!
. = свети, Солнце, жарче!
= Намного жарче!
Vengeance!
So that everybody is thirsty and nobody escapes make the weather hot.
Very hot.
Скопировать
Как с этим в Свитривере?
- Жарче, чем в пекле.
- Прекратите, сейчас же.
What was it like in Sweet River?
- Hotter than hell.
- Now, you quit that.
Скопировать
Правительство скрывает, что нам осталось 10-20 лет максимум.
Уже жарче стало, тебе не кажется?
А ведь еще даже не лето.
The government's sitting on the fact that it's 10-20 years maximum.
It's getting hotter, don't you think?
Yeah, it's not even summer yet.
Скопировать
- Да.
Вещи становятся жарче быстрее, чем я ожидал.
Беги и приведи инспектора Макинзи.
- Yes.
Things are hotting up quicker than I anticipated.
Run and get Inspector Mackenzie.
Скопировать
Давай, нам не нужно, чтобы сердце тут осталось
Тогда я включу по жарче.
А что насчет распиленных собак?
Come on. We don't want the heart sticking around.
Then I'll turn it up hotter for it.
What about the split dogs? They got to go.
Скопировать
Но нам даже пепел не нужен.
Тогда я включу еще жарче, и даже пепел сгорит.
Пыль к пыли.
We don't even want the ashes.
Then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too.
Dust to dust.
Скопировать
Привет.
В джунглях гораздо жарче, чем здесь.
- Ты там ни разу не был, не так ли?
Hi.
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
- You've never been there, have you?
Скопировать
Прежде всего, хочу рассказать Рузвельту Э. Рузвельту, что было, что будет, чем сердце успокоится.
Погода сейчас жаркая и говенная, зато после полудня она станет чуть говеннее и жарче.
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
[AS WALTER CRONKITE] I want to begin by saying to Roosevelt E. Roosevelt, what it is, what it shall be, what it was.
Weather out there today is hot and shitty with continued hot and shitty in the afternoon.
Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north.
Скопировать
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
А теперь для вас - несколько горячих песенок.
Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north.
CRONAUER: Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
[IN NORMAL VOICE] We're gonna hit some songs at you now.
Скопировать
Температура составляет 380 градусов по Цельсию, 900 градусов по Фаренгейту.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit.
Hotter than the hottest household oven.
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape.
Скопировать
Я заберу твою жизнь!
Здесь все жарче!
Мы зажаримся как свиньи.
I want your life!
It's very hot!
You'll be a roast pig
Скопировать
Я не буду предлагать взятку.
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
А тема такая:
I won't be blackmailed.
Look, if it gets a little warm it can be a theme party.
Here's a theme:
Скопировать
Не гонись за мной! Бегу, кричу ! О, я устала, я едва дышу!
Он тем хладней, чем жарче я прошу.
Где Гермия, счастливица, сейчас?
Shouting, running, running, shouting!
No one hears my pleas.
Whereas Hermia, to be happy, need only breathe.
Скопировать
Идет пятая неделя съемок.
С приближением лета становится все жарче.
С каждым днем проект разрастается.
It is the fifth week of shooting.
It's getting hotter as we move into summer.
Every day, the project seems to get bigger.
Скопировать
Во всей этой шерсти.
И ещё я думаю, что мистеру Тримэйну куда жарче- от присутствия всех этих девиц.
- Наша следующая модель...
All this worsted.
And I think Mr. Tremayne is getting more than a little hot with all these girls.
- Our next model...
Скопировать
Уже теплее.
Стало жарче. Снова холодно.
- 3десь? Горячо. Горю, горю!
Very cold.
Lukewarm.
You're getting a little warmer.
Скопировать
Нет соответствующего уменьшения.
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Мы приближаемся к тому, что никто из нас никогда не испытывал - солонианское лето.
-There is no corresponding decrease.
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
We are moving into something which none of us have ever experienced. The Solonian summer.
Скопировать
Я знаю, друзья мои.
меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче
И не смейтесь, чёрт вас возьми!
I know, my friends.
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Don't you laugh, damn you!
Скопировать
Похоже на землетрясение.
- Становиться все жарче и жарче.
- Продолжай двигаться.
It's like an earthquake.
- It's getting hotter and hotter.
- Keep moving.
Скопировать
Ты подлунного Мира венец!
Жарче тысячи солнц раскалённых
Здесь горение юных сердец!
The jewel of the world
Young hearts here burn hotter
Than a thousand scorching suns!
Скопировать
= Чтобы все испытывали жажду,.. = ... и что бы никто этого не избежал,.. = свети, Солнце, жарче!
= Намного жарче!
= Добрый день, Святой Отец.
So that everybody is thirsty and nobody escapes make the weather hot.
Very hot.
- Good afternoon, Father.
Скопировать
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Этот маленький городок будет гореть огнём.
I'll tell you something right here and now.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
This little town is gonna burn.
Скопировать
Да, именно.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее
А теперь посмотрите на это.
Yes, exactly.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Now look at this.
Скопировать
Как огонь.
Добавьте энергии огонь станет жарче, добавьте топлива, и он будет гореть дольше, но он не может жить
- Без кислорода.
Like fire.
Add energy and fuel, it burns hotter and longer, but it can't live without one thing.
- Oxygen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жарче?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жарче для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение