Перевод "забивать" на английский
Произношение забивать
забивать – 30 результатов перевода
- Привет, Кети!
В жизни не видел, чтобы что-то забивалось так, как выгребная яма миссис Коатс.
Миссис Салтонсалл говорит, что я провожу в её выгребной яме больше времени, чем дома.
- Hello, Katey!
I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's.
Mrs. Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home.
Скопировать
Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение.
Они забивают вам головы мерзким враньём!
И держат вас в неведении!
They cheated and deceived... everyone of you.
They filled your heads with filthy lies.
and kept you in the dark.
Скопировать
Это земля, запах земли.
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я.
It's the soil, it's the smell of the soil
My ears close ...my mouth is filled with earth
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother...no, me
Скопировать
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос...
ТЭ
My ears close ...my mouth is filled with earth
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother...no, me
TE...
Скопировать
Он спрашивает меня - "Что ты здесь делаешь?".
." - отвечаю я, и... забиваю его!
Где же он?
He asked me what I was doing there.
Looking f or you, I said, and I bumped him of f.
Where is he?
Скопировать
- Он знает всех кинозвёзд.
Забивает себе голову.
А почему вас это интересует?
He knows all the stars.
He knows too many.
Why? Are you interested?
Скопировать
Это очень благородный, очень добрый человек и нет ни малейшего повода, чтобы вы так поступали
- Марыся, не забивай мне голову
- Так, хорошо. Отцепитесь от этой пани
He's a very good man. - Stop your advances.
- Stop bothering me.
- Leave her alone.
Скопировать
А продовольственный магазин, сколько они хотят за аренду?
Ты не забивай голову.
Какие-то деньги ещё есть.
This grocery store, how much rent is he asking?
Don't bother your head.
We got plenty left.
Скопировать
Мой отец пытался сохранить мир и спокойствие с матерью.
Он забивал и продавал ее свиней.
Он купил коров и продавал их в случае необходимости.
My father took every step to keep peace and calm with Mother.
He killed and cured her pig.
He bought cows and sold them when necessary.
Скопировать
Некоторые стволы похожи на игрушки.
Но тридцать восьмым можно хоть гвозди весь день забивать и прицел даже не собьется.
Стреляет без промаха и разносит все к чертям.
Some of these guns are like toys.
That.38... you go and hammer nails with it all day... come back and it'll cut dead center on target every time.
It's got a really nice action to it and a heck of a wallop.
Скопировать
У них коровы и мясной скот.
Но они забивали их, одного за одним, чтобы выжить.
Мы подумали, может у вас есть бык, чтобы они могли заняться разведением.
Cows and beef cattle up there.
But they were killing them, one by one, to live on.
We thought you might have a bull so they could breed.
Скопировать
Талант, неверoятный для тебя, Тoмми Рoсс.
Знаешь, этo не в тoй же лиге, чтo бегать пo футбoльнoму пoлю и забивать гoлы.
Ктo-тo хoчет пoкритикoвать?
A talent extraordinary for you, Tommy Ross.
You know, Tommy, this is slightly different from running touchdowns and hitting home runs.
Well, class, any criticisms?
Скопировать
Пойду вниз, поужинаю.
Не забивай себе голову всякой чушью.
Раньше все было проще.
I'm off downstairs for my supper.
You just forget it.
The old days were simple.
Скопировать
У нас в стране три, а то и четыре миллиона негров.
С какой стати я буду забивать себе голову этими сорока четырьмя?
Есть основания.
Leder, there are what, four million Negroes in this country?
Why on earth should I concern myself with these forty-four? Well, there are reasons.
I don't care how.
Скопировать
- Ты настолько хорош?
- О, бью и забиваю.
Стэн, сюда.
-Really, you're getting that good?
-Oh, I'm the real deal.
Yeah, here, Stan. In here.
Скопировать
- Ример, я хотел бы переговорить с тобой с глазу на глаз.
Знаешь, Джои, я тоже уже забивал пару хоум-ранов.
Да, но Куп забьет для меня 3 хоум-рана.
- Remer, can I talk to you over there real quick?
You know, Joey, I've hit my fair share of homeruns, too.
Nice, but Coop's gonna hit 3 home runs for me.
Скопировать
Почему у меня все так хорошо было в школе?
При том, что я забивал на все.
В смысле, я не давал кормить меня дерьмом.
Why did I do so well in school?
I didn't want to.
I mean, I tried not to give a shit.
Скопировать
Хватит болтать, хватит гадать.
Не забивайте себе мозги пустыми мыслями.
Вот она задачка.
No more talking.
No more guessing. Don't even think about nothing that's not right in front of you.
That's the real challenge.
Скопировать
Она похищает его из моей хватки.
Она забивает ему голову мечтаниями о любви... о надежде и о Рождестве!
Ну и что же с этим поделаешь?
She pulls him from my grasp.
She fills his head with dreams of love and hope... - and Christmas !
- Well, what you gonna do ?
Скопировать
Мне нужно многое обдумать, прежде чем я вернусь.
Не забивай себе голову, не волнуйся за меня.
Нет, зачем?
I need to think things over before I go back.
Enough about that. Have a good time.
I can't. We're really busy.
Скопировать
И он сделал это осуществляя своё право на религиозные убеждения охраняемое Конституцией.
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются.
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs.
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered.
Скопировать
Как проходят тренировки, Джеймс?
Много забиваешь? О, да, очень много.
Встань, когда я разговариваю с тобой!
Oh, you're something. "Hey, how is practice going, James?"
"Oh, great, Dad." "Scoring a lot of points?"
"Oh, yeah, Dad, lots of points." You get up when I'm talking to you!
Скопировать
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
И он забивает тебе голову суевериями.
Это традиция.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
He fills you full of superstition.
It's tradition.
Скопировать
Тренер, мoй мальчик oчень дoмашний. Он не сoздан для кoлледжа.
Не забивайте ему гoлoву всякими кoлледжами и прoчей чепухoй.
Нo мне не нравится, чтo все называют меня придуркoм.
Coach, my Bobby's a sweet boy, but he ain't what you'd call college material.
So don't fill his head with all those crazy dreams of school and college and things of that sort.
But Mama, I'm tired of everybody calling' me a dummy.
Скопировать
- Дерек.
- Я забиваю штрафные.
- Ты будешь меня слушать?
- Derek.
- I kick the field goals around here.
- Will you listen up?
Скопировать
Но эти сосунки никогда нас не сделают.
ты можешь водить, как бог, но ты должен уметь забивать.
ты всё так же быстр? Да.
they did not know to play the ball when they had it, it can..
to always have the ball, but if you do not take advantage of it..
- Now they go by more, eh?
Скопировать
Она немного зачерствевшая, но...
Ты забиваешь мусоропровод, который я полчаса прочищал.
Простите.
It's a little old but....
You're clogging up the chute I just unclogged.
I'm sorry.
Скопировать
Живее!
Я забиваю на клинику!
Поехали!
Quick !
I`m pulling the plug on the clinic !
Let`s go !
Скопировать
"В тебе есть дух", дубль седьмой.
Кажется, басы забивают голос.
Не очень.
"You Got the Touch," take seven.
You think the bass is taking away from the vocal?
No, not really.
Скопировать
Вполне на уровне.
Они забивают мой голос.
Понизь басы и приподними голос.
It sounds balanced to me.
It's definitely taking away from my vocal.
Just take the bass down and bring up the vocals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов забивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
