Перевод "задуть" на английский

Русский
English
0 / 30
задутьbegin to blow
Произношение задуть

задуть – 30 результатов перевода

Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Скопировать
Ух, ты! Бьюсь об заклад, что он и на вкус что надо!
- Тебе нужно задуть их с одного раза.
- Эми, загадай желание.
Oh, boy, I bet that tastes good.
- You got to blow them all out at once.
- Amy, make a wish.
Скопировать
- С ней всё в порядке.
Чёрная кошка, разбитое зеркало задутая спичка.
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос.
But if you really want to talk about bad luck, redheads.
Black cats, breaking a mirror, breathe on a match.
- It's about time.
Скопировать
О, Тереза может сделать это
Мама, свечи должен задуть человек, чье имя на торте, это традиция
О, прости. Я думала, только дети любят это делать
Oh, Teresa can do that.
Mom, it's tradition for the person whose name is on the cake to do the blowing.
Oh, I'm sorry, I thought only children liked to do that.
Скопировать
- Боб!
Не хотите задуть свечку?
- Вот это настоящая бибинка.
Bob?
Wanna blow out your candle?
Mmm, now that's good bibingka.
Скопировать
С днем первого месяца!
А теперь надо задуть свечки.
Прекрасно.
Happy first month!
And now we have to blow out the candles.
Fine.
Скопировать
Отлично, отлично.
Готов задуть?
Наверняка, ты никогда этого не слышал раньше.
Various: AW. OKAY.
READY TO BLOW?
BET YOU NEVER HEARD THAT BEFORE.
Скопировать
Можно будет попробовать!
Ты сможешь задуть это несчетное количество свечей?
Первый и третий Кружимся аккуратно,
Well, count them if you want to!
You think I can count that high? An awful lot of candles there!
First and third Balance and swing,
Скопировать
Размах надежд - это всё, увы, в мечтах.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
И все надежды - разом, в пух и прах.
To carve his niche in the edifice of time.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
The flame is snuffed a-borning. He's brought to wrack and ruin in his prime.
Скопировать
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой.
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
Нет, никогда на море я не видел Подобной бури.
- A segregation of the Turkish fleet for do but stand upon the foaming shore, the chidden billow seems to pelt the clouds.
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench the guards of the ever-fixed Pole.
I never did like molestation view on the enchafed flood.
Скопировать
И все ж она умрет, Чтоб, как меня, не предавать других.
Свет загасив, задуть и твой светильник...
Прислужник пламенный, задув тебя, Легко восстановить твое сиянье.
Yet she must die, else she'll betray more men.
Put out the light and then put out the light.
If I quench thee, thou flaming minister I can again my former light restore, should I repent me.
Скопировать
О, нет.
Вы, наверное, поставили 77 свечей, и теперь я должен буду их задуть.
Мне это не под силу.
Oh, no.
You'll have candles to equal my age... and I must blowthem out.
I can't do it.
Скопировать
- Что мне нужно делать?
- Задуть свечи.
- Дунуть нужно сильно – сильно.
What shall I do?
- Blow the candles.
And a very big blow.
Скопировать
Почему на вас эта маска?
Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как
Прощайте, добрый пан Розенкранц.
Why are you still wearing a mask?
Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure.
Goodbye, Mr Rozenkranc.
Скопировать
Скоро узнаешь.
Может, задуть свечу?
Я часто сплю с зажжённой свечой.
You'll find out soon enough.
Shall I blow out the candle?
I often sleep with a candle burning.
Скопировать
Уже не надо.
Я хотела задуть свечи.
Нет проблем.... 200 долларов, которые мой муж Вам должен.
There's no need now.
I want to blow out the candles.
We'll light them again. No problem... The $200 my husband owes you.
Скопировать
Смерть такая неожиданная.
И мы такие слабые существа... никогда не знающие, когда пламя наших жизней... будет задуто ветром смерти
Что?
It's just that death is so unexpected.
And we are such fragile beings... never knowing when the flame of our lives... will be blown out by the wind of death. What?
I am so turned on, aren't you?
Скопировать
Лишняя зубная щетка у тебя найдется?
Я наклонилась, чтобы задуть свечи, и вдруг услышала свой голос, ... который выговаривал нечто странное
Если хочешь, то можешь лечь со мной, в спальне.
Can you lend me a toothbrush?
I leant for'ard to blow out the candles, and heard myself saying something I didn't mean.
If you want to sleep in the bedroom, that's all right.
Скопировать
- Что?
Я собираюсь задуть свечи.
Ты могла бы дать ему шанс найти потерянное сокровище.
- What?
I'm going to blow out the candles.
You might give him a chance to find your lost treasure.
Скопировать
Среди более ста сорока тысяч прямых жертв этих разрушений была Кейко Сонои, актриса, сыгравшая милую вдову в фильме "Рикша".
было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были задуты
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
Among more than 140.000 victims was Keiko Sonoi, the actress who played the charming widow in The Rickshaw Man.
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima.
Since he started to work as an assistant to Kajiro Yamamoto, it's not surprising that Akira Kurosawa's first film after the war,
Скопировать
- Да, Франклин Делано Романовски.
Я пошёл на празднование его дня рождения и как раз перед тем, как задуть свечи, он бросил на меня этот
- Поганый глаз?
- Yeah, Franklin Delano Romanowski.
I go to his birthday party and just before he blew out his candles, he gives me this look.
- Stink eye?
Скопировать
Я хотел, чтобы они все были одной длины.
Но, э, я каждый раз забывал задуть их, понимаешь. И, э... мне приходилось начинать заново.
Я двенадцать коробок перевёл за неделю.
I've been trying to get them all the same length.
But I keep forgetting to blow 'em out and I have to start all over again.
I've been through twelve boxes this week.
Скопировать
Много лет.
-Ты должен задуть их.
-Давай!
A lot of years.
- You have to blow it out.
- Come on!
Скопировать
Учитель, мы не нашли 77 свечей... поэтому тут только семь.
Даже семь свечей задуть трудно.
У меня не хватает зубов.
But, Professor, since we can't have 77 candles... only seven candles.
Even seven candles may be a burden.
Some of my teeth are missing.
Скопировать
С днём рождения, Донна.
Мне не удалось задуть все свечи,.. ...но я хорошо помню своё желание.
Унестись из Силвер Спрингз как можно дальше.
Happy Birthday, Donna. Whoa, whoa, whoa.
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish.
That I could get as far away from Silver Springs as possible.
Скопировать
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд,
задут душевный огонь, все надежды разом в пух и прах.
Наша общая знакомая послужила вдохновением?
And, now my life's ambitions go withone fellblow
It's quite a bitter pill to take.
Inspired by someone we know?
Скопировать
♪ С Днем Рожденья тебя. ♪
Ты не хочешь задуть свечи, Питер?
Мам, мне кажется, с папой что-то не так.
♪ Happy Birthday to you. ♪
Aren't you gonna blow out your candles, Peter?
Mom, I think something's wrong with Dad.
Скопировать
Я даже не говорил с ним
я пытался задуть свечи
и так в 7 лет я узнал, что все умрут
I wasn't even talking to him.
I was just trying to blow out the candles.
And I was seven years old when I found out that everybody dies.
Скопировать
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Теперь, когда дыхание у меня ни к черту... мне нужна ваша помощь, чтобы задуть все свечи.
Давайте вместе.
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event.
Now that I'm out of hot air... I'm gonna need a little assistance to get these candles out.
Come on, everybody.
Скопировать
Ну заговорщики, подкрались-таки.
Ну-ка, ребятки, помогите мне свечки задуть.
Ура!
Sons of guns, sneak attack.
Here, kids, help me blow out these candles.
Yay!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение