Перевод "запрещаться" на английский
запрещаться
→
be prohibited
not be allowed
Произношение запрещаться
запрещаться – 30 результатов перевода
У короля, должно быть, большие планы..
Нет, я запрещаю тебе.
Мне следовало бы ненавидеть тебя.
The king must be looking forwa- don't!
I forbid you.
I should hate you.
Скопировать
Я человек веры, ваше преосвященство.
Бог запрещает его святейшеству отворачиваться от меня.
Милорд.
I am a man of faith,your eminence.
God forbid his holiness should ever turn his back on me.
My lord.
Скопировать
Слушай меня.
Я запрещаю тебе умирать.
Если ты меня оставишь с ипотекой, рестораном и пятью детьми
Listen to me.
I forbid you to die.
If you leave me with a mortgage and a restaurant and five kids,
Скопировать
- Тоже салат.
Всю неделю на ужин салат, который я ей запрещал.
Недостаток соли, вот и всё.
- Salad, again.
And salad every night for the past week, contrary to my instructions.
A salt deficiency, that's all.
Скопировать
Иди к озеру.
Бог запрещает тебе проводить всё своё время со мной!
Возьми куртку!
Go down to the lake.
God forbid you should spend any time with me!
Take a jacket!
Скопировать
Нет!
И вам запрещаю!
Ну и дурак!
Are you coming with us?
- I forbid you to escape.
You stupid ass.
Скопировать
Почему вы запрещаете детям писать друг другу письма?
Я ничего не запрещал...
Я же говорю, что разговаривал с Малардом и нашёл какое-то понимание... возможно важное для них обоих
Why did you ban the children from corresponding?
I have banned nothing.
I told you I saw young Marlard. I found elements ... profitable to both of them.
Скопировать
- Где справедливость?
- Я запрещаю Майку пукать.
Слышали ночью звуки?
-l really don't think it's...
-No, I never gave Mike any fart allowance.
So, you heard noises last night?
Скопировать
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Хэйли, я запрещаю тебе идти на этот фильм.
Чёрт, взяла мою золотую кредитку.
Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada!
- Hayley, I forbid you to see that movie! - [Tires Screeching] Damn!
She took my gold card.
Скопировать
Карточные столы - это вотчина ботаников.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.
Скопировать
И нет опасности снова потерять память. если я напишу фальшивые правила?
запрещающих это.
будешь должен мне много яблок.
there's no way that the old man will get mad at us will he?
No. There are no such rules against doing so.
you owe me apples.
Скопировать
Давай, Джасминдер!
Я запрещаю тебе играть, как Бекхем!
И ты должна выйти за этого абсолютно незнакомого парня.
You tell him, Jesminder !
I forbid you to bend it like Beckham.
Plus, you must marry this complete stranger.
Скопировать
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению
Я знал.
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination based on age with respect to employees 40 years of age or older?
I did.
Скопировать
Эндрю, это слово больше нельзя произносить.
Я запрещаю использовать это слово.
Можешь подвигать пальцами?
Hey,hey,andrew. That word's not allowed anymore.
I'm banning that word from your vocabulary.
Can you move your fingers?
Скопировать
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов
В ожидании голосования, сообщество геев устроило протесты в Нью Йорке и в других крупных городах по всей стране.
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
The issue was whether or not to repeal a four-month-old ordinance, which prohibits job and housing discrimination against homosexuals.
In anticipation of the vote, the gay community has staged protests in New York and other major cities across the country.
Скопировать
Нам не нужны сцены, правда Харви?
Бог запрещает, Диана.
Мр. Уайт, мэр хочет вас видеть.
We don't need a scene today, do we, Harvey?
God forbid, Dianne.
Mr. White, the mayor will see you now.
Скопировать
Напомните мне.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Remind me.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
Скопировать
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно
- Именно.
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Which means, I take it, that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
- Exactly.
Скопировать
Обычно в 18-ть поступают в институт а Лис работает в закусочной нас не было вместе 16-ть лет но вернувшись, я могу много для неё сделать
Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что
Не вы, не покупатели, другие 4400...
A lot of kids go to college when they're eighteen. Elise had to take a job at a diner. We were apart for sixteen years, but while i was gone, they gave me a way to make it up to her.
Mr. Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the open market is a first.
We wanna make sure nobody gets taking advantage of that: Not you, not the buyer, other 4400...
Скопировать
- А эта вечеринка важна для меня.
- Я запрещаю тебе идти на спектакль.
- Ты запрещаешь мне?
- And this party is important to me.
- I forbid you to do that play!
- You forbid me?
Скопировать
Всегда ожидаем прощения.
Я запрещаю знакомить наших детей с еврейской историей.
Почему именно так?
Always looking for pardon.
I ban indoctrinating the Jews stories to our children.
Why does it have to be this way?
Скопировать
Мессия скоро придет, и он решит все.
Более того: все, что ты должен делать - запрещать.
Запрещать!
The Messiah will come soon, and he will settle everything.
Likewise, anything you should do is to be banned.
Banned!
Скопировать
- Ты?
Дядя мне ничего не запрещает.
А у меня старший брат - я за него жизнь могу отдать. Он меня любит.
!
Uncle allows me to do everything I want...
And he is... everything to me he loves me so much...
Скопировать
Да, и ты получил бы доступ [Бог знает к чему] через Кортекс.
Я категорически запрещаю.
- Папа.
Yes, and you'd have access to any tien sha duh that filtered in from the cortex.
I absolutely forbid it.
- Dad.
Скопировать
Вот именно, потому что я запрещаю тебе курить.
Ты мне запрещаешь?
Я проделал длинный путь, чтобы увидеть свою любящую жену.
That's right, because I forbid you to smoke again.
- You forbid me? - Mm-hm.
You know, I've flown a long way to see my loving wife.
Скопировать
Нет сети. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
Также у нас есть правило, запрещающее переносить большие суммы наличных... Спасибо.
- и носить открытую обувь. Эти вполне сгодятся.
Then you won't mind leaving them here.
We also have rules against the carrying of large sums of cash and the wearing of open-toed shoes.
Those will do just fine.
Скопировать
- Нет.
Прекратите, я вам запрещаю!
- Что вы мне запрещаете?
- No.
Stop, I forbid you!
- Why do you forbid it?
Скопировать
- На букву "М".
Я узнаю, а пока снимать запрещаю.
- Логотип в кадре?
- Something with "M".
I'll just go and ask around. Until then, you don't film anything!
Got the logo? - Yes. Sharpness on me?
Скопировать
Я никого не убивал. Я оросил землю кровью нескольких жертв.
Я запрещаю говорить в таком тоне.
Я избавил мир от судовладельца, от производителя табачных изделий и от американки, которая мучила животных.
I nourished the earth with polluters' bloodl
Don't talk to me that wayl
I got rid of a tanker-owner, a tobacco king, a woman who tortured animals, was I wrong?
Скопировать
Да, и ты бы получил доступ ко всему, что попало туда из кортекса
- Я категорически запрещаю это
- Пап!
Yes, and you'd have access to any that filtered in from the cortex
- I absolutely forbid it
- Dad!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запрещаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запрещаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение