Перевод "зовущий" на английский
Произношение зовущий
зовущий – 30 результатов перевода
Я подержу.
Молчаливая жара, кипящая, зовущая, поднималась от стонов жаждущих близости.
Как подземная река, безжалостная и строгая, текла среди скал познания и любви.
Okay, I'll hold that.
The quiet warmth Smoldering beneath the rituals Of hope for familiarity
A coursing underground river Pregnant with the chance currents Of knowledge and love
Скопировать
Когда из-за туч показались первые лучи...
Зовущей меня издалека. И я не ответила, потому что боялась.
Так это был сон?
When the first light comes up on the clouds...
I can hear my mother's voice... calling to me from the distance, and I don't answer her because I'm afraid.
Now, is that a dream?
Скопировать
- все прощай!
Прощайте, ржущий конь, труба тревоги, Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве!
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай!
O, farewell.
Farewell the neighing steed and the shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the royal banner and all quality pride, pomp and circumstance of glorious war!
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell!
Скопировать
Я начал быстро бежать.
Я обгонял солдат и слышал голоса зовущие меня.
Я бежал и бежал.
And I started.
I began to run hard. I passed soldiers and I heard voices calling to me.
I ran and I ran.
Скопировать
Но не могли найти ее сестру.
Тогда, из огня я услышал голос, зовущий меня.
"Мама!
But we couldn't find her sister.
Then, from the fire... ..I heard the voice calling me.
"Mother!
Скопировать
Так вот, что я приняла по радио в командном центре?
Мой голос в альтернативном будущем, зовущий на помощь?
Шеридан командному центру. Свяжите меня с Гарибальди.
So that's what I picked up in C C?
My voice in this alternate future calling out for help?
Sheridan to C C. Patch me through to Garibaldi.
Скопировать
И никого не защитила, Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь, С любимыми не расставайтесь.
The train tore its wheels away from the rails, And a superhuman force,
Crushing everyone and everything in one squeeze, A superhuman force Shook everything living off the face of the Earth,
And no one was saved by the promised reunion,
Скопировать
"Возникая как сновидение, озаряет воздух собою.
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
"Rising like a dream, to sparkle in the air.
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
believe me, my friend: follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
Скопировать
Но я слышу их...
зовущих меня.
Я напугана.
But I can hear them...
calling me.
I'm frightened.
Скопировать
- Он делает их из резиденции.
- Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона"
Это ведь довольно непрактично - чтобы Президент пользовался таксофоном, вам так не кажется?
- He's doing it from the residence. - Why?
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
It's a little impractical for the president to use a pay phone, isn't it? - Exactly.
Скопировать
Наше время! Время троллей!
Дракон, Оберон и Титания, зовущие себя королём и королевой - прах у наших ног!
Но мы только начали!
And we have defeated him.
His world is incredibly rich... And ripe to be plundered. The people are weak and insignificant.
- Now What? We make slaves of them.
Скопировать
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли".
Вот так и закончились мои странствия в странном месте, зовущемся Бруклином.
Я сбросил с себя гнев и скорбь за Софи и Натана и за многих других, которые составляли лишь малую часть погубленных, преданных и замученных детей Земли.
"Let no sunrise yellow noise "interrupt this ground."
And so ended my voyage of discovery in a place as strange as Brooklyn.
I let go of the rage and sorrow for Sophie and Nathan and for the many others who were but a few of the butchered and betrayed and martyred children of the Earth.
Скопировать
Наши умы соединены, Спок... вместе, и как один.
Я ощущаю разум, зовущей Вас из космоса ваша человеческая кровь тронута этим, Спок.
Вы еще не достигли Колинара.
Our minds, Spock one and together
This consciousness calling to you from space... It touches your human blood, Spock.
You have not achieved Kolinahr.
Скопировать
Ладно.
Дорога, зовущая вперед.
Это по мне.
Nope.
The open road.
That's more my style.
Скопировать
Геноцид.
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации.
Почему вы не обратились ко мне раньше?
Genocide.
Committed by people who call themselves Federation citizens.
Why didn't you come to me earlier?
Скопировать
Господи!
Проверяя почту, я каждый раз натыкаюсь на новое послание какой-нибудь электронной дешёвки, зовущей меня
Ну, был я там пару раз!
Christ.
Every time I check E-mail, there's a new message from some electronic bimbo... luring me to her site.
So I checked it out a few times.
Скопировать
- Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты.
Вы когда-нибудь видели карту, или такую круглую цветную штуку, зовущуюся глобусом?
Магеллан?
- You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults and Joey, can't name all the states.
You ever see a map or one of those round colorful things called a globe?
Uh, Magellan?
Скопировать
Это то, что я приняла в командном центре?
Мой голос из альтернативного будущего, зовущий на помощь?
Я повторяю, нас атакуют!
That's what I picked up in C C?
My voice in this alternate future calling for help?
I repeat, we are under attack!
Скопировать
-Они никогда не были зубрилами.
"Алая Роза празднует возвращение Мумрика от язычников, зовущих себя Белыми Розами"
"Внимание!
-They were never plug horses.
..." should the Red Rose celebrate Stormumrikens homecoming from heathen White Rose."
"Warning!
Скопировать
- Мучьте и бейте меня сколько угодно!
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими
Так что, прощевайте все!
You strike and torment me all you want.
I hear the glad voices of the angels calling' me... over the ploughed fields, and the little seedlings is clapping their hands in prayer.
'Tis good-bye to ye all.
Скопировать
Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
Когда я попыталась телепатически с ней связаться, я услышала голос, зовущий меня.
Если сознание Вашей матери "свернулось на себя", может ли попытка проникнуть в ее сознание быть опасной для Вас?
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped.
When I tried to contact her telepathically I heard a voice calling out to me.
If your mother's psyche has collapsed in on itself could accessing her mind pose any danger to you?
Скопировать
И я помню это.
я помню солнце и небо и ветер, зовущий меня по имени и то время, когда дикие лошади мчались по свободе
И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
And I remember.
I remember the sun, and the sky and the wind calling my name. In the time when the wild horses ran free.
And so I grew from colt to stallion As wild and reckless As thunder over the land.
Скопировать
Ее стяги, реющие на утреннем ветру.
Слышал ли ты когда-нибудь зовущие тебя домой чистые голоса серебряных труб?
Я видел Белый Город давно.
Its banners caught high in the morning breeze.
Have you ever been called home by the clear ringing of silver trumpets?
I have seen the White City long ago.
Скопировать
План обернулся против меня.
Бедро такое теплое, зовущее.
Костлявое, но приятное.
Plan backfiring.
Thigh is so warm, inviting.
Bony, but nice.
Скопировать
Никогда не видел его раньше.
Мы считаем, что это серийный убийца зовущийся Огр
Он похитил женщину, и он убьет ее, если мы не найдем его первыми.
Never seen him before.
We think this is a serial killer called the Ogre.
He's kidnapped a woman, and he's gonna kill her unless we find him first.
Скопировать
*И я готов снова стать молодым*
*Я слышу голос твоей сестры, зовущей нас домой*
*Со двора*
♪ And I'm ready to grow young again ♪
♪ And I hear your sister's voice calling us home ♪
♪ Across the open yards
Скопировать
Вдали, где возвышаются Туманные Горы,
Зовущие нас к своим вершинам,
Снова заглянем в прошлое
♪ Far over the misty mountains rise ♪
♪ Leave us standing upon the height ♪
♪ What was before ♪
Скопировать
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём*
*Идти за голосом, зовущим словно метроном.*
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём.*
♪ Up a steep and very narrow stairway ♪
♪ To the voice like a metronome ♪
♪ Up a steep and very narrow stairway ♪
Скопировать
Мы уверены, что это было хорошей идеей?
десятиминутный брифинг, и вернется обратно в постель, а Салли сгинет навсегда в черную дыру политики, зовущуюся
- Он отлично выглядит!
Are we sure this was a good idea?
He's just gonna show his face, shake a few hands, hear ten minutes of the briefing, and go back to bed, and Sally disappears forever into that political black hole called the vice presidency.
- He's looking great!
Скопировать
Мне не нужна ничья забота.
Что, если я скажу, что на небе есть место, зовущееся "страна Заботы"?
И после смерти, великий облачный хранитель берет волшебную метлу...
Have you ever felt like there's a lack of love and kindness in your life?
I'm not interested in caring.
What if I told you there was a place up in the clouds called care-a-lot?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зовущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зовущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение