Перевод "идеализировать" на английский

Русский
English
0 / 30
идеализироватьidealize
Произношение идеализировать

идеализировать – 30 результатов перевода

То да, то нет.
Думаю, я идеализировал это.
В смысле, ты бы не остался с женщиной, недоступной, непредсказуемой, так?
Off and on.
I think I idealize it.
I mean, you wouldn't hang on to a woman who's unavailable, unpredictabl right?
Скопировать
Ваш ход, мой друг.
Боюсь, любовь заставляет вас многое идеализировать.
Вы ещё, пожалуй, забудете кто вы.
I'm afraid for you, my friend.
Love makes you idealize things.
You could forget what you are.
Скопировать
Да, я знаю.
Не думаю, что нам следует идеализировать то, что случилось между вами.
Вы познакомились в баре после концерта Лед Зепелинг.
Yeah, she was.
But I don't think we should romanticize what happened between you and her.
Meeting in a bar after a Led Zeppelin concert.
Скопировать
Разойдитесь!
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать
Этот тип романтичной лжи... может только ввести молодых людей в заблуждение... во все времена.
Break it up! Break it up!
'Dillinger was a rat 'that the country may consider itself fortunate to be rid of. 'And I don't sanction any Hollywood glamorization of these vermin.
'This type of romantic mendacity 'can only lead young people further astray than they are already.
Скопировать
Все мы редактируем и заменяем наши воспоминания, давая форму и существование этому процессу в фильмах.
Я заново выдумываю своё прошлое, подчищаю его, превращаю в идеализированную историю, воссоздавая настоящее
Будучи миром вымысла и фантазии, мы сами - то же самое, только методы наши отличаются.
Each of us edits and alters our memories By giving form and existence to this process through images,
I reinvent my past, whitewashing it, into an idealized history
Re-creating the present as something invulnerable, as a world of fiction and fantasy We are the same Only our methods differ
Скопировать
- Я была слаба.
Я так идеализировала своего любимого Осборна, а теперь выяснилось, что это просто колосс на глиняных
Робинсон, сюда!
- I've been so weak.
I made...such an idol of my beautiful Osborne, and now it turns out he has...feet of clay.
(SQUIRE) Robinson, come here!
Скопировать
Страх удерживал их вместе.
Я всё время идеализировал брак бабушки с дедушкой.
Но это была не великая любовь.
Fear's what kept them together.
This whole time I've idealized my grandparents' marriage.
But this was not the love of the ages.
Скопировать
Вот ещё хорошая идея! Лампочка которая светит только на те вещи, на которые стоит посмотреть Да!
Пожалуй слишком идеализированно! На этом денег не сделаешь!
Зато следующая идея вас озолотит! Ловите!
Here's a good idea, a light bulb that only shines on things worth looking at.
Yeah, kind of too idealistic, never make any money on a thing like that.
Here's something that's going to make you a fortune, get in on this.
Скопировать
Я думаю, ты узнала, кем была твоя мать, что она была ужасна и виновата в величайшем позоре Каппа – смерти девушки в ванной.
И тебя бесило, что лицом зла Каппа была женщина, которую ты идеализировала.
Поэтому ты поклялась вернуться в Уоллас и создать ещё большее, ещё худшее страшилище, представляющее Каппа, – Красного Дьявола.
I think you did find out who your mom was and that she was awful and responsible for Kappa's greatest shame, the death of the girl in the bathtub.
And that you hated the fact that the face of Kappa's evil was this woman who you idolized.
So you swore to come to Wallace and create an even bigger, even worse bogeyman to represent Kappa, the Red Devil.
Скопировать
И правильно... а то заржавеешь.
Подумать только, я идеализировал этого человека.
И зачем?
It's true, you'd rust.
And to think I idolized that man.
And why?
Скопировать
Полагаю, так и было бы.
Мама говорит: "Молли, нельзя идеализировать".
"Нельзя всегда видеть красоту там, где её нет".
I imagine he would.
My mum says to me, "Moll, you shouldn't romanticise.
"You shouldn't always go seeing the beauty where there's none!"
Скопировать
Мужчины разговаривают.
Раньше сыновья идеализировали своих отцов.
Мы, старожилы, должны держаться вместе.
The men are talking.
Sons used to idolize their fathers.
Us old-timers need to stick together.
Скопировать
..как всем казалось.
Это Роланд её идеализировал.
Что ты говоришь?
Everybody thought she was. well, that's the portrait
That roland painted.
what are you sayin'?
Скопировать
Знаешь, вообще-то есть магазины, где продаются уже готовые велосипеды.
известно, что женщины единственная эксплуатируемая социальная группа в истории человечества, которую идеализировали
- Эрика Джонг.
You know, they actually have stores where you can buy bikes already made.
And did you know that women are the only exploited group in history to have been idealized into powerlessness?
- Erica Jong.
Скопировать
Что ж, дверь открылась и Ларс вошел в нее.
Ты помогла мне осознать, что Дилан - идеализированный образ.
Он придурок.
Well, the door opened, and Lars walked through.
You made me realize that Dylan's all about euphoric recall.
He's a jerk.
Скопировать
А который час?
Я идеализировала своего отца.
Люди всегда многогранны, Даян.
What time is it, anyway?
I idolized my father.
People are always more than one thing, Diane.
Скопировать
Конечно, у него тоже были свои проблемы, как у всех.
Но я предпочитаю его идеализировать, как мифическую фигуру.
Это улучшает мое самочувствие.
I'm sure he had his problems, like everyone else.
However, I like to idealize him into some mythic figure.
It makes me feel better.
Скопировать
Эпифанио - это ты.
Это "ты" из сна, очевидно идеализированного, но такого реального.
Каролина, ты же знаешь, что кофе выводит тебя из себя!
Epifanio it's you.
It's the "you" from the dream, apparently idealized, but actually real.
Carolina, you know that coffee makes you nervous!
Скопировать
Официанты не пускаются внезапно в пляс, сколько бы чаевых я не оставлял.
И в особо тяжелых случаях реакция некоторых туристов носит патологический характер, когда их идеализированная
Они чувствуют себя потерянными, мучаются от ощущения, что их обманули, и паранойи.
Waiters don't just burst into song at the drop of a hat, no matter how much I tip them. [Laughter]
And, in extreme cases, some tourists suffer a bizarre pathological reaction when their idealized version of this city collides with the real thing.
They feel disoriented, suffer feelings of delusion and paranoia.
Скопировать
Я ничего не имею против ученых, учащихся в университете, но люди идут в школу, учатся, выпускаются магистрами или докторами философии, и потом у них, на самом деле, больше нет отношений с их корнями.
сельском хозяйстве, как и большинство людей, исходя из информации, полученной в рекламе, где изображаются идеализированные
Но это не имеет ничего общего с реальностью.
I have nothing against academics but all those people who are studying at school and leave university a license or PhD no longer have any link with their roots .
They see agriculture like most people, namely as this in pubs, idealized.
But it has nothing to do with reality .
Скопировать
Ты любил читать, и не хотел закончить жизнь, в нескольких километрах от места, где родился.
И ты удрал, в большой город, который идеализировал, и вылепил из себя нового человека, этакого МакИнерни
У меня получается?
You read books, and you didn't want to die five miles from where you were born.
So you escaped into the city you romanticised and reinvented yourself as a poor man's Mclnerney.
How am I doing?
Скопировать
Это большое крыло существует, потому что люди с деньгами думают, что она работает.
Это ни что иное, как идеализированное отчаяние.
- Позволь другим людям погрязнуть здесь.
Faulty logic.
This big fancy wing exists because some people with money think that it works, wanna believe that they can buy a better world.
This is nothing short of idealized despair.
Скопировать
Но власти запретили темнокожим и смешанным расовым группам участвовать в карнавале, проходившему по центральным районам преимущественно белого Рио.
Поскольку в большинстве песен ранней самбы идеализировались маландрос - бродяги из черных низов, власти
Но однажды все в одночасье изменится.
from parading through downtown, predominantly white Rio. SONG IN PORTUGUESE
Many of the early samba songs romanticised malandros, the hustlers of the black communities and the authorities outlawed musicians and their samba parties.
But all that would suddenly change.
Скопировать
Ясно одно: я никогда не буду достаточно хорош для тебя. Я устал.
Я сыт по горло твоими правилами и идеализированным подходом к жизни.
С тобой слишком тяжело, Меган.
All right, it's obvious that I am never going to be enough for you, and to be honest with you, I am so over it.
I am sick of all of your rules and your whole type "A" approach to life.
It's too hard. You make it too hard, Megan.
Скопировать
Я не знаю.
Я уже начинаю... идеализировать? Да, возможно.
Ну, это не удивительно, после такого потрясения.
Am I already beginning to... idealizing?
Yeah, maybe.
Well, it's not uncommon, after such a shock.
Скопировать
Я имею ввиду, что вы думаете, что я вообразила себе эту сказку, это...
Что я идеализировала вас.
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник.
I mean, you think that I've, I've imagined this fairytale, this...
"happily ever after", that I've idealized you.
You think, this is a case of a miserable patient sitting in front of her... her therapist, imaging that you're my... superman, perfect... savior, mentor.
Скопировать
- Прекрати.
Прекрати идеализировать этого человека.
Папа.
- Stop.
Stop idealizing this man.
Daddy.
Скопировать
Вообще-то, я бы написал:
"Миа, рожденная у склонной к депрессии матери, идеализировала своего отца, чтобы не чувствовать себя
И на этой неделе, после того, как она, наконец, предъявила ему претензии, она может принимать своего отца за того, кем он действительно является.
Actually what I would write is
"Mia, born to a depressed mother, "idealizes her father so as not to feel completely alone.
"And this week, after finally confronting him, "she can see her dad for who he really is."
Скопировать
Ты должен был помочь мне, а не предать меня как какой-то гей-Иуда.
Нет, ты попросил меня помочь Адаму, который должен узнать все аспекты жизни гея, а не какую-то идеализированную
И, кстати, спасибо что поинтересовался о нас с Грантом.
You're supposed to help me, not betray me like some gay Judas.
No, you asked me to help Adam, who should know all the facets of gay life not some just idealized version or the stereotypes.
By the way, thanks for your concern about me and Grant.
Скопировать
Вот так.
Я знаю, ты всегда меня идеализировал.
Ты считал меня святой.
Here we go.
I know you've always idealized me.
You know, you think I'm some kind of saint.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идеализировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идеализировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение