Перевод "to bring back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to bring back (те брин бак) :
tə bɹˈɪŋ bˈak

те брин бак транскрипция – 30 результатов перевода

'
'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
- Very well, Sir, I slept very well.
And what do you expect to bring back from your ascension?
I can't tell you that, Sir. It's a laboratory secret.
- Отлично спал, месье, отлично.
Каких результатов вы ожидаете от полета?
Этого я не могу сказать, научная тайна.
Скопировать
The Royal-ty Family.
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying
In the coming weeks I'll impart to you the necessary hands-on training for you to function at the highest level. Up there.
Семьи Ройалти.
Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
В ближайшие недели я преподам вам основные практические навыки для работы на высочайшем уровне в небе.
Скопировать
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody.
leave Tuva, and we didn't realize this when we bought the drum we thought this would be a great thing to
If the drum has something bad going on with it, then bad luck may follow it.
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.
Он был предназначен для шаманских целей, и не должен был покидать Туву, а мы не подумали об том, покупая бубен. Мы думали, что будет здорово привезти Ральфу в качестве сувенира.
Ну, если на бубне было что-то нехорошее, тогда неудача последует за ним.
Скопировать
Hello, Mathilde.
It's dangerous to want to bring back the dead.
When I saw your ad in the paper, I knew, in time, the gendarmes would come.
Здравствуй, Матильда.
Опасное дело - воскрешать мертвецов.
Когда в газете появилось твоё объявление, я понял, что это лишь вопрос времени, и рано или поздно сюда придут жандармы.
Скопировать
The enemy ninja must have used this kunai during battle yesterday.
I found an item to bring back!
That kunai... The secret documents we've been looking for!
Враг ниндзя должен был использовать этот кунай в бою вчера.
что можно принести обратно!
Этот кунай... которые мы искали!
Скопировать
One held above the other.
There'll be two people to bring back.
- How'll I know them?
Один за другим.
Назад надо привезти двоих человек.
- Как я их узнаю?
Скопировать
If only I were a man for one short hour.
We'd still need a hundred like you to bring back Saxon glory to this field.
I was wrong to let you coax me here, Rebecca.
Если бы я была мужчиной, я бы бросила им вызов.
Понадобится сотня таких, как ты, чтобы вернуть славу саксонцам.
Зря мы приехали сюда, Ребекка.
Скопировать
QUITE SURE.
I UNDERSTAND THAT LAST NIGHT YOU WERE ON YOUR WAY TO THE STATION TO BRING BACK MISS CHRIS.
YES.
Вполне уверен.
Как я понял, вчера вы отправились на станцию чтобы вернуть обратно мисс Крис.
Да.
Скопировать
Darling, I feel like a perfect heel, but I can't have lunch. Oh?
I would have phoned, but I wanted to bring back the dishes I borrowed.
Sometimes, Cary, I think you're smart not to be a club woman.
Дорогая, я не смогу остаться на ланч.
Я бы обязательно осталась, но мне нужно вернуть ту посуду, что я одолжила.
Иногда я думаю, как это разумно с твоей стороны - не вступать ни в какие клубы.
Скопировать
- Francisco Madero.
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant
Who's Madero?
- Франциско Мадэро.
Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана.
- Кто такой Мадэро?
Скопировать
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
But the workers and peasants of Spain will defeat Franco and his cronies.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
Скопировать
Hell!
Don't forget to bring back some bread.
PARIS PICK-UP [THE SERVICE ELEVATOR]
Черт!
И хлеб не забудь!
ГРУЗОВОЙ ЛИФТ
Скопировать
Yes, they're swollen with frostbite.
You have to bring back the circulation slowly.
-Oh, where are we?
Да, они опухли от холода.
Нет, нет, нет, не приближай руки к огню, нужно восстановить циркуляцию постепенно.
-Так, где мы?
Скопировать
OK.
I promised to bring back a piece to my kids.
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking' about retirement.
Хорошо.
И не испорти торт. Я обещал принести кусочек детишкам.
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке.
Скопировать
Not mosquito repellent.
Incantation to bring back missing cats.
I still do such a thing.
Это не средство от комаров.
Это заклинание для возврата потерявшихся котов.
Я всё ещё пытаюсь.
Скопировать
Indiana?
Hey, we got to find more stuff to bring back.
It's the Cross of Coronado.
Индиана...
ШТАТ ЮТА, 1912 Надо раскопать еще!
Это распятие Коронадо.
Скопировать
I went out to L. A on orders of the Don.
He told me to bring back the money I took from Louis Palo... plus 50 percent interest.
So you did ice Louis Palo.
Я отправилась в Лос-Анжелес по приказу Дона.
Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50% сверху.
Так ты всё же грохнула Луи Пало.
Скопировать
You're going out there to destroy them, right?
Not to study, not to bring back, but to wipe them out.
That's the plan.
Вы летите туда для того, чтобы уничтожить их, да?
Не для изучения? Не для доставки их сюда? Чтобы полностью уничтожить?
Да, план такой.
Скопировать
Didn't do much to me...
The only thing they did, was to bring back to my mind
The platinum girl.
Это не так много для меня...
Единственное, что это дало, я снова пришел в себя
Платиновая девушка.
Скопировать
It told of his meeting with a boy who, like him, was on vacation in Senlis, and who had lost his faith.
He told of his conversations with him, of his efforts to bring back this lost sheep into our lord's flock
I was touched to my very soul. The end was especially moving.
..и она была очень хорошо написана. Он писал о своей встрече с парнем в Сэнлисе.
Таким же получившим увольнительное, как и он, который потерял веру. Он воспроизводит свой разговор с ним. Признаюсь вам, как на духу, я был тронут до глубины души.
Но еще больше меня потрясло окончание работы.
Скопировать
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller family, confirmed the Jekyll Island trip in the February 9, 1935 edition of the Saturday Evening Post:
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned
First of all, the market share of the big national banks was shrinking fast.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Ќо были и другие вопросы, также нуждавшиес€ в решении. ѕрежде всего, они касались быстро сокращающейс€ доли крупных национальных банков на американском рынке.
Скопировать
- Hi, Mary!
I just came up to bring back the ice cubes I borrowed.
I didn't need them after all.
Я не уверена, что смогу. Я не готова...
То есть, я, конечно, польщена,..
но, чтобы выходить на камеру перед... Можешь успокоится?
Скопировать
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
Summerisle, you know it won't.
На этих островах ничего не может расти.
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет.
Скопировать
Shaking, tenderizing. Down you go.
Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.
But it's not going to be pleasant. I value my neck a lot more than $3,000, Chief.
Боль, судорога, и вы уже в брюхе.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
Но удовольствия в этом мало, и я не намерен рисковать шкурой за 3 тысячи USD.
Скопировать
Pride in what is not yours is a falsehood.
I was to bring back the Grail.
It was not the Grail.
Гордишься тем, что все, что не твое - фальшиво.
Я должен был вернуть Грааль.
Это был не Грааль.
Скопировать
Yes, Mr. Hubert. Sergeant Bosselet will give you a sealed envelope... which you will hand over to the military authorities.
Your mission is to bring back precise instructions... and all the men and equipment you can fiind.
Why me?
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
чтобы вернуться с точными инструкциями которые только сможете добыть.
Почему я?
Скопировать
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
I just wanted to bring back the magic to our marriage.
Stir it up.
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Просто мне хотелось как-то оживить наши отношения.
Вернуть яркость чувствам.
Скопировать
You came to tell me that you're not coming?
I only came up here to bring back the hat.
- Well, get yourself a drink. - No, thank you.
Вы пришли сказать мне, что вы не придёте?
На самом деле я пришла, только чтобы вернуть шляпку.
Налейте себе что-нибудь.
Скопировать
Do you know, in our community, we went through hell without a doctor.
We had to go to London even to bring back a medical student.
-We had to fight rats, even.
Вы знаете, через что нашему поселению пришлось пройти без врача?
Нам даже пришлось поехать в Лондон за студентом-медиком.
Нам пришлось сражаться с крысами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to bring back (те брин бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to bring back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те брин бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение