Перевод "to bring back" на русский
Произношение to bring back (те брин бак) :
tə bɹˈɪŋ bˈak
те брин бак транскрипция – 30 результатов перевода
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
- Hi, Mary!
I just came up to bring back the ice cubes I borrowed.
I didn't need them after all.
Я не уверена, что смогу. Я не готова...
То есть, я, конечно, польщена,..
но, чтобы выходить на камеру перед... Можешь успокоится?
Скопировать
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
I just wanted to bring back the magic to our marriage.
Stir it up.
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Просто мне хотелось как-то оживить наши отношения.
Вернуть яркость чувствам.
Скопировать
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
Summerisle, you know it won't.
На этих островах ничего не может расти.
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет.
Скопировать
Yes, Mr. Hubert. Sergeant Bosselet will give you a sealed envelope... which you will hand over to the military authorities.
Your mission is to bring back precise instructions... and all the men and equipment you can fiind.
Why me?
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
чтобы вернуться с точными инструкциями которые только сможете добыть.
Почему я?
Скопировать
- Okay. - Uh, Noonan's got two women friends... that he'd like to see made American citizens, no questions asked.
Max would like you to bring back eight track tapes.
Not sure if that's gonna work, but let's see what else.
У Нунана есть две подруги... которым бы он хотел помочь получить... американское гражданство без лишних вопросов.
Макс хотел бы, чтобы вы потом вернули восемь кассет.
Не уверен, что это получится, посмотрим, что есть ещё.
Скопировать
Can you imagine?
I had to go to lsraël to bring back a non-Jew!
She will convert - Right, darling?
Представляешь!
Я должен был поехать в Израиль, чтобы привести гойку.
- Но она обратится в еврейскую веру, правда, дорогая?
Скопировать
Gentlemen.
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the
An energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the origin of the solar system.
Господа!
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Скопировать
Beloved the Attorney General... to join he is (unintelligible) to members of Supreme Court and the rest of my family...!
Youngsters all over the country and Canada have been asking for us to bring back George Carlin!
So ladies and gentlemen here is comedian, comedy star, George Carlin!
Благодарю Генерального Прокурора, Судебную Коллегию, членов Верховного Суда, и остальных членов моей семьи.
Молодежь по всей стране и из Канады просили нас вернуть обратно.. Джорджа Карлина!
Леди и джентельмены... представляю вам комика, комедийную звезду, Джорджа Карлина!
Скопировать
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller family, confirmed the Jekyll Island trip in the February 9, 1935 edition of the Saturday Evening Post:
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned
First of all, the market share of the big national banks was shrinking fast.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Ќо были и другие вопросы, также нуждавшиес€ в решении. ѕрежде всего, они касались быстро сокращающейс€ доли крупных национальных банков на американском рынке.
Скопировать
But the British were still busy fighting Napoleon, and so the war of 1812 ended in a draw in 1814.
Money Changers were temporarily down, they were far from out. it would take them only another two years to
But now let's return to Napoleon.
Ќо англичане одновременно воевали с Ќаполеоном, и потому война закончилась в 1814 году вничью.
" хот€ мен€лы на какое-то врем€ потерпели поражение, они еще крепко держались на плаву. "м понадобилось всего 2 года, чтобы снова реанимировать свой банк, еще более мощный и вли€тельный, чем прежде.
Ќо давайте вернемс€ к Ќаполеону.
Скопировать
- Yes, sir.
Officially your mission is to bring back SG-1 for court martial.
Yes, sir.
- Да сэр!
Официально ваша миссия заключается в том, чтобы вернуть SG-1 и отдать их под трибунал.
Да, сэр.
Скопировать
Maybe we will, maybe we won't.
Okay, I went over to Ross' apartment to bring back Klunkers, you know, for you and, ahem, I left the
And I looked everywhere, all over the apartment, including the roof.
Может, мы рассердимся, а, может, и нет.
Я пошёл домой к Россу, чтобы привести пёсика, ради тебя я оставил дверь открытой, и он, наверное, выбежал.
Я везде его искал, по всей квартире, даже на крыше был.
Скопировать
Two to four weeks.
Remember to bring back two more of those handbags.
Who for?
От двух до четырёх недель.
Не забудь привезти те две сумочки, о которых мы говорили.
Для кого?
Скопировать
The water source is far, and difficult to get to.
I managed to bring back some fresh water.
You can wear my clothes when you are done.
Источник далеко, и до него трудно добраться.
Но мне удалось достать воды.
Когда закончишь, можешь надеть мою одежду.
Скопировать
Resurrection.
"Looking to bring back a lost soul?"
"Try Holcroft's Books of the Dead, believed to contain mystical powers."
Оживление.
"Вы хотите оживить мертвую душу?"
"Тогда воспользуйтесь Книгой Мертвых Холкрафта, она содержит все необходимые заклинания."
Скопировать
- Who's this?
Supposed to bring back the dog.
- Oh, forget the dog, Dad.
А это кто?
Вы должны были привести собаку!
К черту эту собаку, папа!
Скопировать
I'm not gonna leave you any loopholes.
I'm not gonna let you interpret this as an edict to bring back the Third Reich... or to make everyone's
Oh, geez.
Я не собираюсь оставить никаких лазеек.
Я не дам тебе интерпретировать это как указ вернуть Третий рейх... или сделать так, чтобы у всех глаза росли на стеблях.
Ох, блин.
Скопировать
Why didn't you follow my orders, Dilandau?
I ordered you to bring back the Wing Goddess.
Instead...
Почему ты не выполнил мой приказ, Диландау?
Я приказал тебе вернуться с Крылатой Богиней, разве не так?
Бессмысленная битва.
Скопировать
We got another big day tomorrow.
It takes a lot of paperwork to bring back a man.
- Bring you back to life, man.
Завтра тоже важный день.
Теперь тебе понадобится масса бумажек.
Мы хотим вернуть тебя кжизни.
Скопировать
My report, sir.
I'm sorry we failed to bring back Lady Farthingdale, sir.
Never mind about Lady Farthingdale for now.
Мой рапорт, сэр.
Простите, что не смогли привезти леди Фартингдейл, сэр.
Забудь пока о леди Фартингдейл.
Скопировать
If we don't fix it soon the whole village will disappear.
Dax...you said if you can fix the machine you may be able to bring back the missing people.
We hope so.
Если мы не отремонтируем ее, вся деревня исчезнет.
Дакс... Вы сказали, что если отремонтировать машину, вы могли бы вернуть исчезнувших людей.
Мы надеемся на это.
Скопировать
-Bye.
Will you tell Rachel to bring back the red shirt she borrowed?
She can bring it to work.
- Пока.
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
Она может принести ее на работу.
Скопировать
Ah, well, you remember that dying man we saw in the cottage?
The one I specifically told you not to bring back to the castle?
- That's the one.
- Помните того умирающего человека в доме?
- Того, которого я сказал ни при каких обстоятельствах сюда не приносить?
-Да, это именно он.
Скопировать
You're going out there to destroy them, right?
Not to study, not to bring back, but to wipe them out.
That's the plan.
Вы летите туда для того, чтобы уничтожить их, да?
Не для изучения? Не для доставки их сюда? Чтобы полностью уничтожить?
Да, план такой.
Скопировать
They're short of kids, so whenever they can get their hands on one...
I have to bring back my pink slip signed
And I can't forge my mother's signature.
Им только дай. Они рады заполучить ещё одного.
Надо извещение вернуть подписанным.
Не могу же я подписать за мать.
Скопировать
Not mosquito repellent.
Incantation to bring back missing cats.
I still do such a thing.
Это не средство от комаров.
Это заклинание для возврата потерявшихся котов.
Я всё ещё пытаюсь.
Скопировать
Do you know, in our community, we went through hell without a doctor.
We had to go to London even to bring back a medical student.
-We had to fight rats, even.
Вы знаете, через что нашему поселению пришлось пройти без врача?
Нам даже пришлось поехать в Лондон за студентом-медиком.
Нам пришлось сражаться с крысами.
Скопировать
It told of his meeting with a boy who, like him, was on vacation in Senlis, and who had lost his faith.
He told of his conversations with him, of his efforts to bring back this lost sheep into our lord's flock
I was touched to my very soul. The end was especially moving.
..и она была очень хорошо написана. Он писал о своей встрече с парнем в Сэнлисе.
Таким же получившим увольнительное, как и он, который потерял веру. Он воспроизводит свой разговор с ним. Признаюсь вам, как на духу, я был тронут до глубины души.
Но еще больше меня потрясло окончание работы.
Скопировать
Shaking, tenderizing. Down you go.
Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.
But it's not going to be pleasant. I value my neck a lot more than $3,000, Chief.
Боль, судорога, и вы уже в брюхе.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
Но удовольствия в этом мало, и я не намерен рисковать шкурой за 3 тысячи USD.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to bring back (те брин бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to bring back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те брин бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
