Перевод "The very things" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение The very things (зе вэри синз) :
ðə vˈɛɹi θˈɪŋz

зе вэри синз транскрипция – 14 результатов перевода

Why, they're perfect wings.
The very things that held ya down are gonna carry ya up and up and up.
I can see it all now.
Отличные уши.
Они тянули тебя к земле, а теперь поднимут ввысь!
Представляю.
Скопировать
feel Me and you will know. For a spirit does not have flesh and bones as you see I have.
These are the very things I told you about, while I was still with you.
That everything written about Me in the Law of Moses and the writings of the prophets and the Psalms had to come true.
коснитесь Меня, ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Вот то, о чём Я вам говорил, когда еще был с вами,
Что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Скопировать
We're not so different, you and I.
However, isn't it ironic, the very things you stand for... free love, swinging parties, are all now in
What we swingers were rebelling against... is uptight squares like you... whose bag was money and world domination.
У нас так много общего. У нас с вами.
Однако, вам не кажется забавным, что всё, что вы защищаете... наркотики, беспорядочный секс, теперь, в 90-е годы... объявлены... злом?
Мы, распущенная молодёжь, и тогда бунбунтовали... против озлобленных идиотов вроде вас... которых интересуют только деньги и власть над миром.
Скопировать
We fall prey to the things we never even knew.
Fear, hate, the very things that make him, make all of them, stronger.
Do we not have the compassion to overcome this?
Мы падаем жертвами того, о чём раньше даже не подзревали.
Страх, ненависть, всё то, что делает его, что всех их делает сильнее.
Разве у нас нет сострадания, чтобы преодолеть это?
Скопировать
Drive.
The thing about security is that the very things that protect you can be turned against you by someone
It's tough to compromise a well-thought-out security system, but making someonethink you can compromise it... Well,that's much easier.
Двигай.
В системе безопасности то, что вас защищает, может быть использовано против вас тем, кто знает свое дело.
Трудно подорвать хорошо продуманную систему безопасности, но заставить думать, что систему можно подорвать, это уже намного легче.
Скопировать
You don't say.
And as impossible as it may seem, the very things that are so unique and sexy now will soon be the dread
And after a few months of eating and drinking and sleeping and shagging, what have you got to look forward to, you know?
Ну, еще бы.
И каким бы невероятным это сейчас ни казалось вещи, которые сегодня представляются тебе уникальными и обольстительными вскоре превратятся в немой укор твоих серых будней.
Что будет ждать тебя после нескольких месяцев еды, питья, сна и секса? Что останется? Лишь скука.
Скопировать
Not really.
These little incidents... you'll be interested to know... are all things you're accused of doing - The
Chechnya, 2002.
Вообще-то нет.
Эти небольшие проишествия... любопытно будет отметить... все то, в чем вас обвиняют - все то же самое, за что вы заслужили черную метку.
Чечня 2002
Скопировать
You aren't about the rape.
You're about reliving it, by making the victim recount to your face the very things you did to them.
Come on, Mark. You are not buying this load, are you?
Тебя не изнасилование заводит.
Тебе нравится снова это переживать, заставлять жертв рассказывать тебе в лицо все подробности того, что ты с ними сделал.
Да ладно, Марк, ты же не веришь этой телеге, так ведь?
Скопировать
Her identity?
The very things about Alma society was punishing you for?
No.
Её отличие?
Было именно тем в Альме, за что общество наказывало тебя?
Нет.
Скопировать
How about you keep the peace?
Don't draw attention to the very things that we're trying to hide.
I'm not going to play defense when I have what Klaus wants.
Что насчет сохранения мира?
Не обращай внимания на те вещи, которые мы пытаемся скрыть.
Я не собираюсь оставаться в стороне, когда у меня есть то, что хочет Клаус.
Скопировать
Yeah.
minute that you spend... standing, hiding in this suit of armor, the more separate you become from the
Your friend is in a hospital bed downstairs.
Да.
И с каждой минутой, которую ты проводишь... стоя и прячься за своей броней, ты все больше отделяешься от всего того, что ты так рвешься защищать.
Твой друг на больничной койке там, внизу.
Скопировать
I'm so glad you're on my team.
The very things that had worked so well for Meadow, up until then had started turning and fading.
She had no other skills, no other way of dealing with the world.
Я так рада, что ты в моей команде.
Всё, что так отлично получалось у Медоу раньше стало ускользать и таять.
Она не умела жить по-другому.
Скопировать
You know more about him and his habits than most of the other guys we've found.
True, but Callen is also extremely well-trained and knows exactly how to avoid the very things we are
Okay, well, maybe we're missing something.
О нем вы знаете намного больше, чем об остальных ребятах, которых мы находили.
Ты прав, но Каллен очень хорошо обучен и отлично знает, как избежать каждую мелочь, которую мы предпримем, чтобы найти его.
Ладно, ну, может, мы что-то упускаем.
Скопировать
My family has a long history with Hexenbiests.
We've always embraced the very things for which others have burned you at the stake.
But I can imagine the confusion you've experienced not being born to it.
Моя семья тесно связана с ведьмами.
Мы всегда принимали саму вашу суть, в то время как другие сжигали на кострах.
Но могу лишь представить, как вы растеряны, учитывая, что вы не родились такой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The very things (зе вэри синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The very things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вэри синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение