Перевод "иудея" на английский

Русский
English
0 / 30
иудеяIsraelite
Произношение иудея

иудея – 30 результатов перевода

Славим тебя, Господь.
"И сказал Иисус толпе иудеев:
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Glory to you, oh Lord.
"At that time Jesus said to the crowd of Jews:
My flesh is real food and my blood is a real drink.
Скопировать
"Ешьте этот сыр, это мое тело"
"Но это Иудея, пап, сыр бы расплавился"
"Отлично, ешьте этот сыр, это моя центральная нервная система"
"'Eat this cheese, it is my body'."
"But it's Judea, Dad, cheese melts."
"All right, 'eat this cheese, it is my central nervous system'."
Скопировать
собирался в Иерусалим.
пошёл в Иерусалим потому что это святой город для христиан, так же как собственно для мусульман, и для Иудеев
Получается небольшая толкучка там.
going down to Jerusalem.
He went to Jerusalem cos it was the holy city for Christians and for the Muslims and it's a holy city for the Jewish people.
It's a bit of a fucking mess there.
Скопировать
Это английский народ.
Это - Галилея, Иудея.
У вас есть такие имена как, Иуда и Иисус и Илайджа, а Матфей, Марк, Лука и Иоанн?
These English people.
This is Galilee, Judaea.
You've got names like Judas and Jesus and Elijah but Matthew, Mark, Luke and John?
Скопировать
Он стал лидером большой и опасной секты, назвавшись Сыном Давидовым!
Он считает что Он Мессия царь обещанный Иудеям.
Он запрещал своим последователям платить подать Кесарю, владыка!
He has become the leader of a large and dangerous sect who hail him as the Son of David!
He claims that he is the Messiah the king promised to the Jews.
He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul!
Скопировать
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев
-Твое имя?
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
You'll be counted at Hebron. - Name?
Скопировать
Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ.
Что значит для тебя жизнь пары иудеев?
Я не смог убедить их, но не стану помогать тебе расправиться с ними.
I would do anything for you, Messala except betray my own people.
In the name of all the gods, what do the lives of a few Jews mean to you?
If I cannot persuade them, that does not mean I would help you murder them.
Скопировать
-Не может быть! Божественный Тиберий проявил благородство.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Возможно, я зря сюда пришел.
The divine Tiberius is merciful as always.
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
Perhaps I made a mistake in coming here.
Скопировать
Его называют Царем Иудейским.
Говорят, что он введет иудеев в какой-то Рай, без римлян.
Еще один сумасшедший в пустыне - Иоанн. Он топит людей в реке.
A king of the Jews, who will lead them into some sort of anti-Roman paradise.
Makes your head spin.
There's a wild man in the desert named John who drowns people in water.
Скопировать
К сожалению, Император очень любит Иудею.
Но Иудея его не любит.
Нет ничего печальнее, чем безответная любовь.
Unfortunately, the emperor is devoted to his empire. He's particularly fond of Judea.
And Judea's not fond of the emperor.
Is there anything so sad as unrequited love?
Скопировать
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Трибун унижен и кем - иудеем!
Я знаю, это невозможно.
To break his pride to humble this tribune before the very people he has degraded.
Just think, his defeat and humiliation at the hands of a Jew!
I know it is not possible.
Скопировать
Гу ф, стр. 358.
иудео-христианской мифологии Гу ф - Хранилище Душ.
"Каждый раз, когда рождается ребенок, его душа берется оттуда.
The Guf, 358.
"In Judeo-Christian mythology, The Guf is the Hall of Souls.
"Every time an infant is born, this is where its soul comes from.
Скопировать
"образования, виноградарства и любого другого вклада римлян...
"в рост благосостояния иудеев обоих полов, а так же гермафродитов.
Подпись, от имени P.F.J, и т.д."
"education, viniculture and any other Romans contributing...
"to the welfare of Jews of both sexes and hermaphrodites.
Signed, on behalf of the P.F.J., etc".
Скопировать
А я говорю, что боишься.
Если ты не боишься его, почему ты не выдашь его иудеям? они просят тебя об этом уже шесть месяцев.
Настал день... день Господень!
Yes. You are afraid of him!
If you are not why do you not deliver him to the Jews who for these six months past have been clamouring for him?
The day is at hand The day of the Lord
Скопировать
Это совсем разные люди.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Ты еще не закончила его мыть?
There's quite a difference.
Moses was a Hebrew, but Jesus was a Gentile, like you and me.
Ain't you done washing that boy yet?
Скопировать
Кто этот несчастный?
Некто Христос - царь Иудеев.
О, так это Иисус Христос.
Who is this unfortunate
Someone Christ King of the Jews
Oh. So this is Jesus Christ.
Скопировать
Но ты царь?
Царь Иудеев?
Это то, что ты говоришь.
But are you King?
King of the Jews
That's what you say.
Скопировать
Ты попал в беду, дружок,
Некий Христос - царь Иудеев.
Как человек в твоем положении может быть так безразличен к своей судьбе?
You're deep
Someone Christ King of the Jews
How can someone in your state Be so cool about his fate
Скопировать
Как ты думаешь, почему это случилось с тобой?
Послушай, царь Иудеев, где твое царство?
Взгляни на меня - разве я Иудей?
Do you have the first idea why you deserve it?
Listen, King of the Jews Where is your kingdom
Look at me Am I a Jew
Скопировать
Вот и все, что надо сделать, чтобы я поверил в тебя,
Давай, царь Иудеев!
Иисус, ты не поверишь, какой фурор ты произвел в округе.
That's all you need do Then I'll know it's all true
Come on King of the Jews
Jesus, you just won't believe the hit you've made around here
Скопировать
Я освобожу тебя.
Давай, царь Иудеев!
Я прошу тебя лишь о том, что спросил бы с любой суперзвезды.
Then I'll let you go free
Come on King of the Jews
I only ask what I'd ask any superstar
Скопировать
Почему ты медлишь ты?
Давай, царь Иудеев!
Уж не боишься ли ты меня, Христос?
Jesus, why do you take so long?
Come on, King of the Jews!
Hey, aren't you Scared of me, Christ
Скопировать
Уходи!
Уходи, царь Иудеев!
Прочь с глаз моих!
Get out, you King of the-- Get out
Get out, you King of the Jews! Get out you King of the Jews!
Get out of my life!
Скопировать
Они издевались над ним, стоящим на коленях, ...говоря
- Привет, тебе, король иудеев и плевали на него...
- Ваше величество. - Пришло время? Нет, ваше величество.
And they bowed the knee before him and mocked him saying, 'Hail, king of the Jews! ' And they spit-"
Your Majesty. Is it time? No, Your Majesty.
Her Royal Highness, the Princess Elizabeth, and his Royal Highness, Prince Henry.
Скопировать
-Браво, Месалла! Четыре к одному!
Такова разница между римлянином и иудеем.
Или арабом.
Four to one, sheik.
The difference between a Roman and a Jew.
Or an Arab.
Скопировать
-Да, сэр. -Я слышал, там тяжкий климат
-Не для иудеев.
Ужасная перспектива.
I hear that the climate is difficult to live in.
Not for Judeans.
It's a terrible prospect.
Скопировать
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
Скопировать
Божественное есть только в одном человеке.
Император не доволен Иудеей.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
- There is divinity in only one man. - Yes, I know.
The emperor is displeased.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
Скопировать
Первыми неофитами Ордена стали христианские рыцари,.. ...разочарованные страшным кровопролитием.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов
Через много лет после написания первого "Фазара" Ле Валльянт пережил новые озарения.
His first converts were Christian knights who'd also become disenchanted by the bloodshed.
The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. Former enemies who now became willing converts to the new faith.
Many years after completing the original Fazar, Le Vaillant had further revelations.
Скопировать
Иисусе, генерал мой!
Он преследует лютеранскую мерзость, вылезшую из нор, а с ней и иудеев.
Мой маршал, Иисусе!
..Jesus, my general!
He chases from the den the Lutheran scum.. ..and the Jewish people.
Jesus, my marshal!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иудея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иудея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение