Перевод "Стиральная машина" на английский

Русский
English
0 / 30
Стиральнаяwashing
машинаcar machinery mechanism machine engine
Произношение Стиральная машина

Стиральная машина – 30 результатов перевода

Ни черта.
У всех теперь стиральные машины.
Почему не сходишь на биржу труда? Пускай хоть запишут тебя.
At least for her? Hell no.
Everybody is buying washing machines, automatics.
Why don't you go to a labour-market.
Скопировать
Не в деньгах счастье.
Мой дорогой маэстро, картина - это вам не стиральная машина. Прежде чем купить - надо подумать.
А на пустой желудок мне плохо думается.
What's dough anyway?
My dear maestro, you don't buy a painting like a washing-machine.
I can't think well on an empty stomach.
Скопировать
Поэтому-то я и принесла её обратно. Нужно её куда-то спрятать.
В стиральную машину, быстро, помоги мне.
Глория.
Where are we going to put it?
In the washing machine.
- Gloria?
Скопировать
Но, это же очень много.
Да, но, у меня квартира, купил новую мебель... и стиральную машину... и коплю на автомобиль.
Ещё у меня подружка есть.
900 is a lot of money.
I've got an apartment, new furniture... a washing machine... and I'm saving up for a car.
And I have a girlfriend, too.
Скопировать
Присаживайтесь.
Стиральные машины барабанного типа.
Весьма популярная модель.
Sit down.
I represent the brand Vedette Tambour.
You see it every where.
Скопировать
В Париже вы меньше не найдете.
Ни одна стиральная машина в Европе не может похвастаться такими размерами.
Модель 008...
It's the record in France.
No washing-machine in Europe... is so space-saving.
008...
Скопировать
Как вам будет угодно.
Но позвольте мне попросить вас если вы конечно не против, не покупайте другую стиральную машину... пока
Обещаете?
If you want to.
But I'll ask you this, if you don't mind... don't buy another machine... before testing 008, because it is so...
That's a promise?
Скопировать
Еще один немаловажный момент...
Компания Ведетт при продаже принимает в зачет старые стиральные машины покупателей.
У вас наверняка есть?
A trifle, but it is important...
Vedette takes you old machine.
Maybe you have one?
Скопировать
Она вон там.
Вы знаете, какая у вас стиральная машина?
Как раз Ведетт Тамбур модель 008.
It's over there.
You know the brand?
You've got a Vedette Tambour 008.
Скопировать
Новая сорочка?
Или стиральная машина?
Либо вы играете в игру, или я не изучаю больше.
A new nightgown?
Or a washing machine?
Either you play the game, or I don't study any more.
Скопировать
Я не приму новый автомобиль от твоей матери.
Дом, стиральная машина - это ещё ладно.
Но это уже слишком, пора прекращать.
I won't accept a new fucking car from your mother.
The house, the washing machine...okay.
But there are limits and this is where I draw the line.
Скопировать
- Так как, товарищ? - Хорошо, хорошо.
- И стиральную машину, ладно? - 300 марок.
Очень, очень хорошая машина.
Sure.
How much for the washingmachine?
Fine machine. Very good.
Скопировать
Очень, очень хорошая машина.
Хорошо, у меня предложение: 220 марок за рога, стиральную машину и компьютер.
- Не пойдёт. 280.
Fine machine. Very good.
I'll make you an excellent offer. 220 marks for the horns, the washingmachine and the computer.
No way. 280. - 250.
Скопировать
-Я хотела отстирать старые пятна.
- У нас есть стиральная машина, мам.
Да, я знаю, но стойким пятнам нужна особая забота.
-I wanted to treat some of those old spots.
-We have a washing machine, Ma.
-Yeah, I know, but stubborn stains need special care.
Скопировать
Работа как работа.
О принцессе Диане, блин, о новой стиральной машине. О тестах для "Колеса фортуны".
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо.
The job is like any other. In general when the guy is on top of me, I'm thinking about something else, right say...
like about princess Di, new washing-machine, about quiz questions in Wheel-of-Fortune.
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio.
Скопировать
Ты заставил меня признаться собственной матери.
Ты дразнил меня, третировал, и даже оставил копию диска "Чувственный Мистер Гей" на ее стиральной машине
Я врал.
You forced me to come out to my own mother.
You teased me and you pressured me and you even left a copy of "The Sensuous Gay Man" on her washing machine.
I lied.
Скопировать
Ах да, вот он.
А который узелок был стиральной машиной?
Для этого нам нужно в другой магазин.
Ah, that's the one.
Which one was the washing machine?
For that we need the other market.
Скопировать
Ну и денек выдался мне вчера.
Стиральная машина сломалась, сантехник не пришел...
Приехал домой, жена подставляет мне свою жопу.
What a day I had yesterday.
The washing machine broke, the plumber didn't show...
Then, my wife stuck her ass in my face.
Скопировать
Тогда почему ты пришел сюда без носков?
У меня просто нет взаимопонимания со стиральной машиной.
Папа, ну посмотри сам.
So how come you're not wearing any socks?
I had a minor disagreement with a clothes dryer.
Look, just face it, Dad.
Скопировать
Или вы можете постирать свою одежду дома.
У людей в домах и квартирах есть собственные стиральные машины.
Так что вам пригодиться только догадываться.
Or you can wash your clothes at home.
In people's flats and houses, they have a machine with a huge dial with all the letters of the alphabet on and no instructions.
You've just gotta guess.
Скопировать
"И как начало?"
Вы кладете носки в стиральную машину а они такие:
"Извините, пардон.
"How did it start?"
You let the socks back in to the washing and they go, "'Scuse me.
Sorry.
Скопировать
Ох.. Ох..
запихивается внутрь и белая одежда начинает стираться и, как только одежда начинается вращаться внутри стиральной
Привет!
Oh, oh."
AII gets in and whites wash goes in and, as soon as the clothing starts going round blue underpants comes up to the window and goes, "Hello!
"Hello.
Скопировать
Ладно, хорошо предлагаю вам взятку.
Можете взять стиральную машину и сушилку, там, где стоит Смитерс.
Коробку! Коробку!
Very well. It's time for your bribe.
Now, you can either have the washer and dryer where the lovely Smithers is standing... or you can trade it all in for what's in this box.
The box.
Скопировать
Будет достроен к 1994 году.
И "Стиральная машина".
ух ты!
To be completed in 1994.
And the Washing Machine!
Wow!
Скопировать
Ты не переживай, сладкая.
Если они смогут запустить стиральную машину в полёт... мой Джимми сможет посадить её.
You saw me standing alone
Well, don't you worry, honey.
If they could get a washing machine to fly, my Jimmy could land it.
You saw me standing alone
Скопировать
- Да.
[звуковой сигнал стиральной машины] О, уже всё готово.
Я достану Ваше.
-Yeah.
[ washing machine beeping ] Oh, they're done.
I'll get yours.
Скопировать
У тебя два варианта:
либо тьi кто-то убьешь, либо будешь их петухом и стиральной машиной.
Других вариантов нет.
Now you only have two choices:
you gotta kill somebody - or they'II make you their fucking whore and slave.
There's nothing else you can do.
Скопировать
Почти подписал!
Ты не купишь стиральную машину на "почти", МакКенна
Ты не купишь джакузи на "почти подписал".
Nearly there!
You don't buy a washing machine with an "almost," McKenna.
You don't buy a Jacuzzi with a "nearly there".
Скопировать
- Впустила вора?
- Я бросила канадские четвертаки в стиральную машину.
- Что еще?
- The jewel thief?
- Yeah, the jewel thief.
- I put Canadian quarters in the washing machine.
Скопировать
Вы одеваете свою одежду, когда идёте на работу и в остальное время.
Вы бросаете её стираться, а там большие стиральные машины, огромные и с большими иллюминаторами.
Вы заталкиваете бельё внутрь.
You're wearing dressing gowns to work and stuff like that.
You throw it in the wash and they've got big machines, huge machines with big porthole windows.
You shove it all in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стиральная машина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стиральная машина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение